Several countries, including Panama, are currently investing in the expansion of transport infrastructure to facilitate global trade. |
В настоящее время в целях содействия глобальной торговле несколько стран, включая Панаму, инвестируют в расширение транспортной инфраструктуры. |
However, accelerating progress towards a more sustainable transport future is both necessary and possible. |
Однако необходимо и возможно ускорить ход изменений, направленных на создание более экологичной транспортной системы. |
Development of an adequate transport system is a prerequisite for a country's economic progress. |
Развитие эффективной транспортной системы является необходимым условием для экономического прогресса. |
Therefore, establishing an integrated transport network is another key pledge of the current administration. |
В этой связи создание комплексной транспортной сети является еще одним важным обещанием действующей администрации. |
In addition to these structural disadvantages, sea-level rise threatens transport infrastructure in small island developing States. |
Помимо таких структурных недостатков, повышение уровня моря может навредить транспортной инфраструктуре малых островных развивающихся государств. |
Sound planning of roads and transport infrastructure is required to reduce impacts on biodiversity and land degradation. |
Тщательное планирование дорожной сети и транспортной инфраструктуры требуется для смягчения последствий для биологического разнообразия и уменьшения степени деградации земель. |
Regional cooperation can be very useful in that effort, especially with regard to energy and transport infrastructure. |
Региональное сотрудничество может быть очень полезным в этих усилиях, особенно в плане энергетики и транспортной инфраструктуры. |
Governments have a critical role to play as providers of most transport infrastructure. |
Ведущую роль в формировании транспортной инфраструктуры должно играть государство. |
Owing to the geographical characteristics of Central Asia and the Caspian Basin, the development of transport and communications seems promising here. |
В силу особенностей географического расположения Центральной Азии и Каспийского региона перспективным здесь видится развитие транспортной и коммуникационной сфер. |
Project title: Economic valuation of health effects of transport interventions |
З. Наименование проекта: "Экономическая оценка воздействия транспортной деятельности на здоровье человека" |
In the UNECE region, the development of international transport infrastructure has been supported by multi-country planning mechanisms focusing on regions or subregions. |
В регионе ЕЭК ООН развитие международной транспортной инфраструктуры проходило при поддержке со стороны механизмов планирования, ориентированных на регионы или субрегионы и действовавших при участии многих стран. |
Four major infrastructure agreements standardize common infrastructure standards across the international transport network. |
Четыре основных соглашения по вопросам инфраструктуры обеспечивают увязывание стандартов общей инфраструктуры в рамках международной транспортной сети. |
Measures to improve hinterland flows could play an important role in reducing the environmental impacts of transport activity. |
Меры по совершенствованию потоков, направляющихся во внутренние регионы, могли бы сыграть важную роль в уменьшении воздействия транспортной активности на окружающую среду. |
The municipality of Utrecht uses the Cargohopper in its existing transport system for inner-city Utrecht. |
Муниципалитет Утрехта использует "Каргохоппер" в своей существующей транспортной системе центральной части города Утрехта. |
The focus for development assistance remains securing a viable transport solution, developing a strong fisheries resource and improving health and education standards. |
Центральным направлением помощи в целях развития остается обеспечение надежной транспортной связи, создание сильной рыбопромысловой базы и повышение стандартов в сфере здравоохранения и образования. |
Efficient transport and communication infrastructure and services were vital prerequisites for the development of trade. |
Одним из необходимых условий развития торговли является наличие эффективных транспортной и коммуникационной инфраструктуры и услуг. |
The transport company then handed the goods over to the buyer's client. |
Товар был передан транспортной компанией клиенту покупателя. |
Important work has taken place both in UNECE and UNESCAP on the development of transport infrastructure. |
Как в ЕЭК ООН, так и в ЭСКАТО ООН была проведена значительная работа по развитию транспортной инфраструктуры. |
The stated aim of European transport policy is the creation of a common railway area. |
Цель европейской транспортной политики заключается в создании общего железнодорожного пространства. |
The advantages of inland navigation are not spread enough among the public and the transport industry. |
Достоинства внутреннего водного транспорта недостаточно хорошо и широко пропагандируются среди населения и в транспортной отрасли. |
Without the appropriate level of investment, inland waterways would not be able to adapt to the constantly changing requirements of the modern transport system. |
Без существенного увеличения инвестиций внутренний водный транспорт не сможет приспосабливаться к постоянно изменяющимся требованиям современной транспортной системы. |
These are often exacerbated by a lack of integrated vision and strategy both for the inland waterways and for the whole transport system. |
Они часто обостряются из-за отсутствия комплексного прогнозирования и стратегии, как в отношении внутреннего водного транспорта, так и всей транспортной системы в целом. |
Its increased use complies with the objectives of transport and environment policy. |
Все более широкое использование этого вида транспорта соответствует целям транспортной и экологической политики. |
The forward-looking development of transport infrastructure requires considerable financial outlays and over a long period. |
Перспективное развитие транспортной инфраструктуры обусловливает необходимость значительных финансовых вложений, причем на протяжении длительного периода. |
The development of infrastructures leading to an integrated European transport system is a major priority for the UNECE. |
Развитие инфраструктуры в целях создания интегрированной европейской транспортной системы является одной из первоочередных задач ЕЭК ООН. |