| (b) Financial support for government contributions: relatively small amounts of ODA support could facilitate very large improvements in critical transport infrastructure. | Ь) финансовая поддержка для внесения правительствами своего вклада: сравнительно небольшой объем поддержки по линии ОПР может способствовать весьма существенному улучшению ключевой транспортной инфраструктуры. |
| Nowadays, the use of technology is pervasive in the development and operation of transport infrastructures and services. | В настоящее время технология повсеместно используется в процессе развития и эксплуатации транспортной инфраструктуры и оказания транспортных услуг. |
| Regional and subregional organizations incorporate transport infrastructure, services and border issues in their work programmes. | Региональные и субрегиональные организации включают в свои программы работы вопросы транспортной инфраструктуры, услуг и пограничные аспекты. |
| Experts suggested that a larger part of investment should be channelled to the maintenance of transport infrastructure rather than to new projects. | Эксперты высказали мысль о том, что более значительную часть инвестиций следует направлять не на новые проекты, а на поддержание существующей транспортной инфраструктуры. |
| Experts discussed the current difficulties in obtaining the necessary financing for transport infrastructure projects given the prevailing global economic downturn. | Эксперты обсудили текущие трудности в деле получения необходимого финансирования для проектов в сфере транспортной инфраструктуры в условиях нынешнего глобального экономического спада. |
| Transit countries increasingly see the potential of generating business by investing in improved transport infrastructure and services. | Страны транзита все активнее используют потенциал для генерирования деловых возможностей посредством осуществления инвестиций в совершенствование транспортной инфраструктуры и услуг. |
| Western China, far from the economic centre, fell behind because it had only mediocre infrastructure and transport systems. | Западные же области Китая, удаленные от центра экономической активности, стали отставать из-за отсутствия инфраструктуры и слабости транспортной сети. |
| EIA is satisfied that the intermodal "philosophy" has now found the way into the centre of the modern transport policy. | ЕАСП удовлетворена тем, что концепция смешанных перевозок в настоящее время закрепилась в современной транспортной политике. |
| However, such measures would, consequently, increase already existing pressure on financing and investment in transport infrastructure. | Такие меры, однако, соответственно усилят существующее давление на финансовые и инвестиционные проекты в сфере транспортной инфраструктуры. |
| The budgetary constraints in many of the countries limited transport infrastructure development. | Бюджетные трудности во многих странах ограничили развитие транспортной инфраструктуры. |
| Positioning of Railways in the Global transport arena. | Позиционирование железных дорог на глобальной транспортной арене. |
| Insufficient transport infrastructure leads to increasing emissions, accident numbers and congestion as well as a decline in the reliability and punctuality. | Нехватка транспортной инфраструктуры приводит к повышению уровня выбросов, аварийности и увеличению заторов, а также к снижению надежности и пунктуальности. |
| It is useful to effectively determine what improvements would yield the highest efficiency gains in the entire transport chain. | Полезно было бы на практике определить, какие из этих мер принесут наибольшую отдачу в смысле повышения эффективности всей транспортной цепи. |
| Conventional transport indicators tend to reflect travel conditions for motor vehicles and thus support motor vehicle improvement. | Обычные показатели, используемые в транспортной отрасли, скорее отражают дорожные условия для автотранспорта и тем самым поддерживают совершенствование автотранспорта. |
| International cooperation in transport should be enhanced to: | Требуются меры для активизации международного сообщества в транспортной сфере, для чего необходимо: |
| Therefore, consideration should be given to a reform of infrastructure pricing for the transport sector. | Таким образом, следует рассмотреть вопрос о фундаментальном преобразовании системы взимания сборов за пользование инфраструктурой в транспортной области . |
| This extinguisher(s) could therefore be located anywhere on the transport unit. | Поэтому такие огнетушители могут устанавливаться в любом месте транспортной единицы. |
| In addition, the governments in the region have generally lacked sufficient funds to upgrade and/or maintain transport infrastructure. | Кроме того, правительства стран региона, как правило, не располагают достаточными средствами для модернизации и/или текущего обслуживания транспортной инфраструктуры. |
| However, both in academic and professional literature a consensus is lacking on how to measure the performance of transport system. | Однако как в научной, так и в профессиональной литературе, отсутствует консенсус по вопросу о том, каким образом следует определять эффективность транспортной системы. |
| The Working Party welcomed the information on implementing the decisions in the road map on the collection and dissemination of transport statistics. | Рабочая группа приветствовала информацию о выполнении решений об осуществлении "дорожной карты" по сбору и распространению транспортной статистики. |
| The quality and the efficiency of transport infrastructure and services indeed affect cost levels. | Качество и эффективность транспортной инфраструктуры и транспортных услуг действительно влияют на уровни затрат. |
| Sustainability is also high on the policy agenda of the transport industry. | Вопрос об обеспечении устойчивости занимает также видное место среди задач самой транспортной отрасли. |
| A fundamental element in the promotion of a sustainable transport system lies in the shift in investment patterns. | Фундаментальным элементом поощрения устойчивой транспортной системы является изменение конфигурации инвестиций. |
| Domestic public finance must be made available to foster sustainable infrastructure transport development at the national and regional levels. | Для содействия устойчивому развитию транспортной инфраструктуры на национальном и региональном уровнях необходимо внутреннее государственное финансирование. |
| The World Bank remained committed to support countries in their efforts to develop their transport policies and systems, including their national master plans. | Всемирный банк преисполнен решимости и впредь оказывать поддержку странам в их усилиях по разработке и развитию их транспортной политики и систем, включая национальные генеральные планы. |