Примеры в контексте "Too - Так"

Примеры: Too - Так
You have scared people so much about crime in this city that they might actually be too scared to come out and vote. Вы так запугали людей уровнем преступности в этом городе, что они могут вообще побояться выйти на улицу, чтобы проголосовать.
Brown, too, but they're not offering me a full ride, so I'm passing. Также Браун, но они не предлагают мне полный курс, так что я пролетаю.
If I'm a widow then I must h... have these too. Раз я вдова, так у меня и это тоже должно быть.
So you too were having fun! А! Так ты тоже развлекалась!
We had friends, too, but not like you two. Мы тоже дружили, но не так как вы.
Is he too busy to come himself? От так занят, что не смог сам приехать?
Then maybe you don't know better, because I care for your father too. Значит, не так уж хорошо ты меня знаешь, ведь я тоже беспокоюсь о твоем отце.
Push the sick angle, too. А так же найти слабое место.
That's all I want, too. Так же, как и я.
So her book is big in Japan, too? Так её книга продается и в Японии?
I know you rarely get the chance to dine with me, Captain, but don't get too excited. Капитан, вам редко выпадает шанс со мной поужинать, но так волноваться не стоит.
I mean, if you're too nervous, I am more than happy to take it off your hands. И если ты так волнуешься, я с радостью тебя заменю.
I have mourned for three long months, summer months too. Я и так скорбел З долгих месяца, причем летних месяца.
His son, too, who studies poisons, wished to see his father set free. Так же, как и между ним и его сыном, который изучал яды и желал бы видеть отца свободным.
I know that when I'm auditing people, they're just never too busy to see me. Филлис, мне так жаль, что я это сказала, но...
So, I guess you wouldn't be too sorry if Victor went out of business. Так значит, вы не будете сильно сожалеть о том, что Виктор вышел из бизнеса.
So now we're supposed to be shrinks too? А, так теперь мы ещё и психиатрами должны быть?
It is too dangerous for her, all right? Это слишком опасно для нее, так?
That comes in a patch too, so let me know if you want to try it that way. Еще его выпускают в форме лечебного пластыря, дайте знать, если вам так покажется удобнее.
And I will someday, too, have my own place. И я уверяю вас, рано или поздно так и будет.
That's what I thought, too, but if you were doing your job, she would have gone to prison for kidnapping. Я тоже так подумала, но если бы вы выполняли свою работу, то ее должны были посадить в тюрьму за похищение.
I'm all too aware of why you insist I learn these skills. Я знаю почему ты так хочешь, чтобы я научился всему этому.
Come on, chica, don't set me up like that, it's too easy. Да ладно, цыпочка, не надо так подлизываться, слишком толсто.
So, Zane, your dad deployed, too? Так, Зэйн, твой отец тоже отбыл на службу?
It's too pretty to leave. Так что либо берёмся, либо нет.