| It's all too exciting, isn't it? | Всё это так волнующе, правда? |
| I live very comfortably, and I hope to die that way, too. | Я живу в полном комфорте и надеюсь так и умереть. |
| But, you're not too badly off here. | Но вам здесь не так уж и плохо. |
| Tell me, don't you think they stopped clapping too soon? | Но мне не верится, что они так быстро перестали аплодировать. |
| Something so dear and so special, it feels too scary to let it out into the open. | Что-то столь дорогое и важное пугает так, что мы не можем открывать это миру. |
| But you did it too, and you're worse. | Но ты поступил так же, даже хуже. |
| So you know Ted too, then. | Так вы знаете Тэда тоже, так? |
| I thought we did too, but it will be just as difficult after the inauguration, so I think we should do it now. | Я тоже так думал, но нам будет ровно также сложно это сделать после инаугурации, поэтому я подумал про сейчас. |
| Don't you think you're too selfish for doing that? | неужели ты настолько эгоистичен, чтобы так поступать? |
| He lives in fear of falling back into that world, so maybe he pushes a little bit too hard. | Он всю жизнь боялся вернуться в тот мир, так что, может быть, он немного перебарщивает. |
| Okay, so we met in high school, you had a crazy crush on me, but were too shy because of your weight problem. | Так, познакомились мы в школе, ты в меня был по уши влюблен, но, жутко стеснялся из-за лишнего веса. |
| Pretty sure she knows we want Lamson to replace her, too. | Уверена она так же знает, что на её место мы хотим Лэмсона. |
| You love me too, don't you? | Ты любишь меня тоже, так ведь? |
| I knew that price was too good to be true. | Не зря он так дёшево стоил, а я повёлся. |
| Out in, like, you know, Korea land, we just came from a fight, too. | Так дерутся корейцы, и мы тоже так деремся - все серьезно. |
| So... without putting too fine a point on it, don't let anything get in your way. | Так... не подвергая слишком тонкая точка на его, не, чтобы что-то получить в вашем способ. |
| Even if that were the case, the politics work in my favor too. | Даже если и так, это играет и мне на руку. |
| Does that make him a good person, too? | Так это должно делать его хорошим человеком? |
| I had such a nice time, too, but I don't want it to end. | Я тоже прекрасно провел время, мне бы так не хотелось, чтобы оно заканчивалось. |
| And I can tell by the way you're staring at me that you're wondering if I'm cool, too. | И вы так на меня смотрите, будто сомневаетесь, а крутой ли я. |
| But now, you are holding my arm too tightly and I may faint. | Однако, ты так крепко сжимаешь мою руку, что я вот-вот лишусь чувств. |
| So you bringing your kids around here to run errands too? | Так, ты привёз сюда детей, чтобы они тоже были на побегушках? |
| He's too good for a low-level courier, isn't he? | Он слишком хорош для низкоуровневого курьера, так ведь? |
| That's why I got up too. | Так я из-за этого и встал. |
| I think she was too, but we are not the police. | Я тоже так думаю, но мы не полиция. |