Примеры в контексте "Too - Так"

Примеры: Too - Так
It's all too exciting, isn't it? Всё это так волнующе, правда?
I live very comfortably, and I hope to die that way, too. Я живу в полном комфорте и надеюсь так и умереть.
But, you're not too badly off here. Но вам здесь не так уж и плохо.
Tell me, don't you think they stopped clapping too soon? Но мне не верится, что они так быстро перестали аплодировать.
Something so dear and so special, it feels too scary to let it out into the open. Что-то столь дорогое и важное пугает так, что мы не можем открывать это миру.
But you did it too, and you're worse. Но ты поступил так же, даже хуже.
So you know Ted too, then. Так вы знаете Тэда тоже, так?
I thought we did too, but it will be just as difficult after the inauguration, so I think we should do it now. Я тоже так думал, но нам будет ровно также сложно это сделать после инаугурации, поэтому я подумал про сейчас.
Don't you think you're too selfish for doing that? неужели ты настолько эгоистичен, чтобы так поступать?
He lives in fear of falling back into that world, so maybe he pushes a little bit too hard. Он всю жизнь боялся вернуться в тот мир, так что, может быть, он немного перебарщивает.
Okay, so we met in high school, you had a crazy crush on me, but were too shy because of your weight problem. Так, познакомились мы в школе, ты в меня был по уши влюблен, но, жутко стеснялся из-за лишнего веса.
Pretty sure she knows we want Lamson to replace her, too. Уверена она так же знает, что на её место мы хотим Лэмсона.
You love me too, don't you? Ты любишь меня тоже, так ведь?
I knew that price was too good to be true. Не зря он так дёшево стоил, а я повёлся.
Out in, like, you know, Korea land, we just came from a fight, too. Так дерутся корейцы, и мы тоже так деремся - все серьезно.
So... without putting too fine a point on it, don't let anything get in your way. Так... не подвергая слишком тонкая точка на его, не, чтобы что-то получить в вашем способ.
Even if that were the case, the politics work in my favor too. Даже если и так, это играет и мне на руку.
Does that make him a good person, too? Так это должно делать его хорошим человеком?
I had such a nice time, too, but I don't want it to end. Я тоже прекрасно провел время, мне бы так не хотелось, чтобы оно заканчивалось.
And I can tell by the way you're staring at me that you're wondering if I'm cool, too. И вы так на меня смотрите, будто сомневаетесь, а крутой ли я.
But now, you are holding my arm too tightly and I may faint. Однако, ты так крепко сжимаешь мою руку, что я вот-вот лишусь чувств.
So you bringing your kids around here to run errands too? Так, ты привёз сюда детей, чтобы они тоже были на побегушках?
He's too good for a low-level courier, isn't he? Он слишком хорош для низкоуровневого курьера, так ведь?
That's why I got up too. Так я из-за этого и встал.
I think she was too, but we are not the police. Я тоже так думаю, но мы не полиция.