It's all too exciting, isn't it? |
Всё это так волнующе, правда? |
I live very comfortably, and I hope to die that way, too. |
Я живу в полном комфорте и надеюсь так и умереть. |
But, you're not too badly off here. |
Но вам здесь не так уж и плохо. |
Tell me, don't you think they stopped clapping too soon? |
Но мне не верится, что они так быстро перестали аплодировать. |
Something so dear and so special, it feels too scary to let it out into the open. |
Что-то столь дорогое и важное пугает так, что мы не можем открывать это миру. |
But you did it too, and you're worse. |
Но ты поступил так же, даже хуже. |
So you know Ted too, then. |
Так вы знаете Тэда тоже, так? |
I thought we did too, but it will be just as difficult after the inauguration, so I think we should do it now. |
Я тоже так думал, но нам будет ровно также сложно это сделать после инаугурации, поэтому я подумал про сейчас. |
Don't you think you're too selfish for doing that? |
неужели ты настолько эгоистичен, чтобы так поступать? |
He lives in fear of falling back into that world, so maybe he pushes a little bit too hard. |
Он всю жизнь боялся вернуться в тот мир, так что, может быть, он немного перебарщивает. |
Okay, so we met in high school, you had a crazy crush on me, but were too shy because of your weight problem. |
Так, познакомились мы в школе, ты в меня был по уши влюблен, но, жутко стеснялся из-за лишнего веса. |
Pretty sure she knows we want Lamson to replace her, too. |
Уверена она так же знает, что на её место мы хотим Лэмсона. |
You love me too, don't you? |
Ты любишь меня тоже, так ведь? |
I knew that price was too good to be true. |
Не зря он так дёшево стоил, а я повёлся. |
Out in, like, you know, Korea land, we just came from a fight, too. |
Так дерутся корейцы, и мы тоже так деремся - все серьезно. |
So... without putting too fine a point on it, don't let anything get in your way. |
Так... не подвергая слишком тонкая точка на его, не, чтобы что-то получить в вашем способ. |
Even if that were the case, the politics work in my favor too. |
Даже если и так, это играет и мне на руку. |
Does that make him a good person, too? |
Так это должно делать его хорошим человеком? |
I had such a nice time, too, but I don't want it to end. |
Я тоже прекрасно провел время, мне бы так не хотелось, чтобы оно заканчивалось. |
And I can tell by the way you're staring at me that you're wondering if I'm cool, too. |
И вы так на меня смотрите, будто сомневаетесь, а крутой ли я. |
But now, you are holding my arm too tightly and I may faint. |
Однако, ты так крепко сжимаешь мою руку, что я вот-вот лишусь чувств. |
So you bringing your kids around here to run errands too? |
Так, ты привёз сюда детей, чтобы они тоже были на побегушках? |
He's too good for a low-level courier, isn't he? |
Он слишком хорош для низкоуровневого курьера, так ведь? |
That's why I got up too. |
Так я из-за этого и встал. |
I think she was too, but we are not the police. |
Я тоже так думаю, но мы не полиция. |