Примеры в контексте "Too - Так"

Примеры: Too - Так
So don't ask me to risk will, too. Так что даже не просите меня подвергать Уилла этому риску.
That happens to me too when I'm high... Со мной тоже так бывает, когда я накуриваюсь.
My friends are way too cool to come to something like this, so... Мои друзья слишком крутые, чтобы смотреть такие фильмы, так что...
I was too busy knowing how to ride a bike. Я так увлёкся катанием на велике.
Don't get too excited, you might pull something. Не волнуйся так, а то что-нибудь себе порвёшь.
I knew this was all too good to be true. Так и знал, что они слишком красивые для настоящих.
I'm not sure, if we were not too noisy. Я не уверена, что мы были так уж бесшумны.
Too young till I'm too old to wear it. Я так и буду слишком молодой, пока не стану слишком старой для него.
You're too clever, Mike, you're just too clever. Вы так умны, Майк, слишком умны.
"I wonder if she's too sensitive, too." "Неужели она чувствительна так же, как и я".
Why, you feel that you are too good... much too good for a nobody like me. Ты чувствуешь, что тебе слишком хорошо... так хорошо, как никому.
And I love you, too, so much. И я люблю тебя. так сильно.
I despised myself hatefully and thought others did, too. Я презирал себя с ненавистью и думал, что и другие так делали.
Made her too weak for Made her too weak for a donor heart, A donor heart, so she was bumped off the list. Она стала слишком слабой для донорского сердца, так что она была вычеркнута из списка.
Actually, it is, Matty, because I was there too, and I have feelings too. Вообще-то, так и есть, Мэтти, потому что я была тут и у меня тоже есть чувства.
Not too fast, not too fast! Не так быстро, не так быстро!
"Dawn comes too soon, night flees too soon." Рассвет придет так скоро, ночь пролетит так быстро,
As in the past, so too in the future, the United Nations will continue to work in that direction. В будущем Организация Объединенных Наций продолжит работать в данном направлении так же, как она это делала раньше.
In that regard, it is essential that they too make progress in the full playing out of the so-called Kabul Process. В этой связи крайне необходимо, чтобы они также добивались реализации в полной мере так называемого «Кабульского процесса».
The Committee was informed that the Secretariat did not extrapolate population figures after 2034, as it considered that a time frame beyond the 20-year scenario was too remote to make assumptions. Комитет был информирован о том, что Секретариат не экстраполировал данные о численности сотрудников на период после 2034 года, так как, по его мнению, сейчас рано делать какие-либо предположения в отношении сценариев на сроки, превышающие 20 лет.
The right is not extinguished with lapse of time because, just as the rights to life, freedom and identity, it is too important to be waived. Это право не исчезает с течением времени, поскольку точно так же, как и права на жизнь, свободу и самобытность, оно слишком важно, чтобы его можно было отменить.
Paragraph 2.2.9.1.10.5 was not too problematic as it already contained a reference to Regulation 1272/2008/EC and the references to Directives 67/548/EEC and 1999/45/EC only remained applicable insofar as they were still relevant. Пункт 2.2.9.1.10.5 не вызывает слишком много проблем, так как в нем уже содержится ссылка на Регламент 1272/2008/ЕС, а ссылки на директивы 67/548/ЕЕС и 1999/45/ЕС будут оставаться действительными лишь в той мере, в какой они будут по-прежнему актуальны.
C No explosion, as the mixture is too rich С Взрыва не происходит, так как смесь слишком богатая.
It is still too early for the new and reinforced measures imposed by resolution 2094 (2013) to significantly impact prohibited activities. Прошло еще не так много времени, для того чтобы новые, усиленные меры, введенные резолюцией 2094 (2013), оказали значительное влияние на запрещенную деятельность.
me too that's what I thought too Так что ты должна тоже попробовать.