Примеры в контексте "Too - Так"

Примеры: Too - Так
And were you hopping like a bunny, too? И прыгал как кролик, так?
That's what I thought, too, until I actually got out in the real world. И я так думала, пока не попробовала, что такое реальный мир.
We're sort of sticklers for that kind of thing, too. Мы-то их носим, так что надень.
So you'd let us cry, too? Так что, давай тоже плакать?
I come from a temple, too, so I know rich priests. Я был в храме довольно долго, так что я знаю этих богатых священников.
We thought it too risky to tackle the mountain road at night, so now we had to find somewhere to stay. Мы думали, что это слишком рискованное решение поехать по горной дороге в ночное время, так что теперь мы должны были найти место где переночевать.
So anyway, I really think you should not fire me, and Wes does too. Итак, я думаю, ты не должен меня увольнять, и Уэс тоже так думает.
So if you're too school for cool Так что если ты слишком старомодный для крутых
Not too good a look, I'm afraid. Боюсь, не так уж это хорошо.
That's the way my father ran this outfit and my grandfather, too. Так мой отец управлял этим хозяйством, и мой дед тоже.
It's not too early, Joe. Не так уж и рано, Джо.
Okay, what do you do when a banana ripens too quickly? Так, что делают, когда банан слишком быстро созревает?
So Savitar's lost his memories too? Так, у Савитара тоже пропали воспоминания?
I started to realize that doing everything the same way hasn't been working out too well, so... Я вдруг понял, что действовать всё тем же способом, не всегда хорошая идея, так что...
I just got way too excited, didn't I? Я стал слишком взвинченным, не так ли?
Really. Not to get too mushy, but it's, like, very important to me, so... Не хочу показаться сентиментальным, но сценарий очень важен для меня, так что...
They say women like it, it must be true for guys too. Говорят, что женщинам это нравится, это должно быть так и для мужчин.
It's just that I now know who you are too. И я точно так же знаю, кто ты.
He actually did his doctoral thesis on the damaging effects of alcoholism on families, so he gets that part, too. Он защитил докторскую на тему "Влияние алкоголизма на женщин" так что, он шарит в этой теме.
And his spirit's garbage, so I'm okay with it, too. А его духу место в помойке, так что я тоже согласна.
Well, that's what I do with my homework, too. Я же и домашку всегда так делаю.
Of course, staying here will kill us, too, so... Но если останемся, мы точно умрем, так что...
That's not too difficult, right? Это не так сложно, видишь?
You're far too keen on where and how Ты, кто так щедр на "где" и "как"
After so many years of her not being around, it's like all of a sudden, she's trying too hard. После стольких лет её отсутствия, все это немного неожиданно, она так старается.