Actually, my brother asked if I'd call you, because I'm 18, and he's only 15, which is, you know, which is too young to call. |
Вообще-то, это мой брат попросил меня позвонить вам, потому что мне 18, а ему всего 15, так что ну, понимаете, ему ещё нельзя звонить. |
And I bet for you, too, right? (Sniffles) |
И я уверена, что у вас тоже, не так ли? |
Isn't this thing getting too expensive? |
Это и так отбирает уйму средств. |
You know I'm right, so... grow up, Madison, and you, too, Amy. |
Ты знаешь, что я права, так что... повзрослей, Мэдисон, и ты тоже, Эми. |
I want Dan to get better too you know I mean I'm really pulling for him but... you know my future's here now, I can't just... go back. |
Я тоже хочу, чтобы Дэну стало лучше и чтобы он поправился, но... ты знаешь, что мое будущее здесь, и я не могу просто так... вернуться. |
It's too painful to be comical! |
Какое веселье, когда так больно! |
That you haven't been too well, have you? |
Над тем, что у вас не слишком хороший образ жизни, не так ли? |
Now, I'm not exactly an expert in men's wear, but isn't that shirt a little too big for him? |
Так, я не эксперт в мужской одежде, но не велика ли ему эта рубашка? |
You heard it, too, didn't you? |
Ты тоже это слышала, не так ли? |
Then hump your wife too, she needs it, don't you get it? |
Так поставь и жену, ей это нужно, не понимаешь? |
But, while that example provides some insights, it is too limited to understand what lies ahead for Japan, and excessive reliance on it could undermine appropriate policy responses, both in Japan and abroad. |
Но, в то время как этот пример дает нам некоторое представление, он не дает понимания того, что ждет Японию впереди, и чрезмерная опора на него может помешать принять соответствующие политические меры, как в Японии, так и за рубежом. |
He's been here too, though, hasn't he? |
Если подумать, он и здесь был, так? |
But there's medicine in there too, right? |
Но в ней же есть и лекарство, так? |
You think of it as "our phone booth," too? |
Так ты тоже называешь ее "нашей телефонной будкой"? |
The truth was we got on well together We didn't want to break up too soon |
Так или иначе, нам было совсем неплохо вместе, и мы не торопились завершить операцию и расстаться. |
And that's what's going into your report, too, isn't it? |
И в твоем отчете все будет именно так, да? |
Well, I mean, in fairness, I did wreck what we had, too, so... |
Ну, я действительно считаю, что разрушил то, что у нас было, так что... |
Everyone was interested in the project, but as everyone was too busy, the project was postponed to the future. |
Каждый из них был заинтересован в группе, однако, так как все были заняты, проект пришлось отложить до лучших времён. |
Half the levels are indoors, but the rest of the levels are outside among the sky-scrapers of New York and require him to web-sling from building to building, however Spider-Man cannot land on the ground, as he will die if he gets too close. |
Половина уровней находится в помещении, но остальные уровни находятся снаружи, среди небоскрёбов Нью-Йорка и требуют переходить от здания к зданию, однако Человек-Паук не может приземлиться на землю, так как он умрёт, если она будет слишком близко. |
He beat you, too, didn't he, Leonard? |
Он тоже бил тебя, Леонард, так ведь? |
Do you wash your hands that way at home, too? |
Ты дома точно так же руки моешь? |
You have a trigger too, don't you? |
У тебя тоже есть курок, так? - Ну, и что? |
If that's the case, don't you think she's got too few lines? |
Если это так, то почему бы Вам не расширить немного ее роль? |
But you're not too warm now, though, are you? |
Но ты даже не вспотел, как так? |
And I think you're far too young to be such a deceitful flatterer! |
А я считаю, что ты слишком молод, чтобы так нахально льстить! |