Yes, and the fact that you came to me means everibody else thinks so, too. |
"ДА", и раз ты пришел ко мне, значит все остальные сказали так же. |
Are you the post office now, too? |
Так ты теперь еще и почтальон? |
In fact, it just so happens that I, too, have moved on with another. |
Но так уж случилось, что и я тоже нашла другого. |
so count me in, too. |
так что и меня тоже посчитайте. |
Darling, he lied to you, too, so it's even. |
Он тоже врал, так что вы квиты. |
Journalism used to be that way, too, not so long ago. |
И в журналистике было тоже самое еще не так давно. |
I like you, too. I'm sorry, but something came up. |
И ты мне тоже, прости, но так вышло. |
I'm going to hit up Oliver's party, too, now that I'm cool and think parties are cool. |
Я схожу нажраться на пати Оливера, так как я крут, и со стороны это будет выглядеть тоже круто. |
Okay, tier seven has been compromised now, too, which means if we... |
Так, защитный уровень семь тоже был преодолен, а это значит, если мы... |
FBI wasn't too noisy picking him up, so it shouldn't hit the news before the signing. |
ФБР взяли его по-тихому, так что это не должно попасть в новости до подписания. |
If being in this wedding is too painful... |
Если тебе так больно быть на этой свадьбе - |
We know it's hard, Mr. Mitchell, but we may need Zoe to do this in court, too, so... |
Мы знаем, это тяжело, мистер Митчелл, но, возможно, Зои придется выступать в суде, так что... |
I would do it again, too. |
Если надо, я поступлю так же. |
So, say one of our subs did lose its direction and come too close to your Alaska with its bears and salmon. |
Скажем так, одна из наших подлодок сбилась с пути и подошла слишком близко к Аляске с её медведями и лососем. |
That's what I thought too, but apparently they're not. |
Я тоже так думал, но, выжодит, что остались. |
That's right, I got that one, too. |
Вот так, я этот тоже достал. |
You're infected too, aren't you? |
Ты тоже инфицирован, так ведь? |
Okay, go get us seats near, but not too near, the bridal party. |
Так. Займи места не слишком близко к молодоженам. |
As you know, the club's owned by Ukrainian business interests with suspected ties to organized crime, so I wouldn't count on anybody getting too talkative. |
Как вы знаете, клуб принадлежит, украинским бизнесменам, подозреваемым в связях с организованной преступностью, так что я бы не рассчитывал на то, что кто то станет слишком разговорчивым. |
Well, she was all too happy to let you take the fall for her, so I wouldn't feel that bad about it. |
Ну, она была так счастлива позволить тебе взять ее провал на себя, так что я бы не чувствовала себе плохо. |
But... you're too busy to help our nation's heroes, so... |
Но... ты слишком занята, чтобы помочь героям, так что... |
I got in a few good licks, too, so we can just call it even. |
Я тоже нанес пару отличных ударов, так что будем считать, что мы квиты. |
So I decided to show him I could be smart, too. |
Так что я решила показать ему, что тоже могу быть умной. |
I want that, too, 'cause she did the same thing to me. |
Я тоже хочу, ведь со мной она поступила так же. |
I think it's a bad ending too, but that's what it says. |
Я тоже думаю, что окончание дурацкое, но так написано в книге. |