| Yes, and the fact that you came to me means everibody else thinks so, too. | "ДА", и раз ты пришел ко мне, значит все остальные сказали так же. |
| Are you the post office now, too? | Так ты теперь еще и почтальон? |
| In fact, it just so happens that I, too, have moved on with another. | Но так уж случилось, что и я тоже нашла другого. |
| so count me in, too. | так что и меня тоже посчитайте. |
| Darling, he lied to you, too, so it's even. | Он тоже врал, так что вы квиты. |
| Journalism used to be that way, too, not so long ago. | И в журналистике было тоже самое еще не так давно. |
| I like you, too. I'm sorry, but something came up. | И ты мне тоже, прости, но так вышло. |
| I'm going to hit up Oliver's party, too, now that I'm cool and think parties are cool. | Я схожу нажраться на пати Оливера, так как я крут, и со стороны это будет выглядеть тоже круто. |
| Okay, tier seven has been compromised now, too, which means if we... | Так, защитный уровень семь тоже был преодолен, а это значит, если мы... |
| FBI wasn't too noisy picking him up, so it shouldn't hit the news before the signing. | ФБР взяли его по-тихому, так что это не должно попасть в новости до подписания. |
| If being in this wedding is too painful... | Если тебе так больно быть на этой свадьбе - |
| We know it's hard, Mr. Mitchell, but we may need Zoe to do this in court, too, so... | Мы знаем, это тяжело, мистер Митчелл, но, возможно, Зои придется выступать в суде, так что... |
| I would do it again, too. | Если надо, я поступлю так же. |
| So, say one of our subs did lose its direction and come too close to your Alaska with its bears and salmon. | Скажем так, одна из наших подлодок сбилась с пути и подошла слишком близко к Аляске с её медведями и лососем. |
| That's what I thought too, but apparently they're not. | Я тоже так думал, но, выжодит, что остались. |
| That's right, I got that one, too. | Вот так, я этот тоже достал. |
| You're infected too, aren't you? | Ты тоже инфицирован, так ведь? |
| Okay, go get us seats near, but not too near, the bridal party. | Так. Займи места не слишком близко к молодоженам. |
| As you know, the club's owned by Ukrainian business interests with suspected ties to organized crime, so I wouldn't count on anybody getting too talkative. | Как вы знаете, клуб принадлежит, украинским бизнесменам, подозреваемым в связях с организованной преступностью, так что я бы не рассчитывал на то, что кто то станет слишком разговорчивым. |
| Well, she was all too happy to let you take the fall for her, so I wouldn't feel that bad about it. | Ну, она была так счастлива позволить тебе взять ее провал на себя, так что я бы не чувствовала себе плохо. |
| But... you're too busy to help our nation's heroes, so... | Но... ты слишком занята, чтобы помочь героям, так что... |
| I got in a few good licks, too, so we can just call it even. | Я тоже нанес пару отличных ударов, так что будем считать, что мы квиты. |
| So I decided to show him I could be smart, too. | Так что я решила показать ему, что тоже могу быть умной. |
| I want that, too, 'cause she did the same thing to me. | Я тоже хочу, ведь со мной она поступила так же. |
| I think it's a bad ending too, but that's what it says. | Я тоже думаю, что окончание дурацкое, но так написано в книге. |