So you're too big a crook to be seen with the likes of me? |
Так, выходит, Вы слишком крупный жулик, чтобы сношаться с мне подобными? |
Let's just say he wasn't too thrilled that I told you what I told you. |
Скажем так, он не очень-то был рад, узнав, что я сказал тебе, то, что сказал. |
But, let's face it, he's not a name, and I want people to see my movie too, so... |
Но надо смириться с тем, что он никому не известен, а я ведь тоже хочу, чтобы мой фильм увидели, так что... |
Most of our fans look like they were kicked out of the Ugly School for being too ugly! |
Большинство наших фанатов выглядит так, будто их выгнали из Школы Уродов за то, что они слишком уродливы! |
So we will lie to protect ourselves... or I will... and I hope you do, too. |
Так, мы будем врать, чтобы защитить себя... или я буду... и я надеюсь, что ты тоже. |
So, are you really a vikings fan or was he lying about that, too? |
Так ты действительно фан Викингов, или об этом он тоже наврал? |
Well, a young person's mind is so active... yours, zoe's, and I imagine this unsub's, too. |
Разум молодого человека так активен... твой, Зои... уверен, что и нашего субъекта тоже. |
A real politician would get up here and tell you they hate them too, but I won't pander, especially when that's not how I feel. |
Настоящий политик поднялся бы здесь и сказал бы, что тоже их ненавидит, но я не могу вам потворствовать, особенно, когда я так не думаю. |
He got something inside him, too, right? |
Что-то подобное и в него забралось, так? |
Well, you would, too, boss, if you only had three hours' sleep. |
Вы бы тоже так выглядели босс, если бы поспали три часа. |
Ues, but he thought that Cam's version was a little too "artsy," so we've decided to take a few rugged shots at the ranch to, you know, balance it out. |
Но он решил, что версия Кэма получилась слишком вычурной, так что мы решили сделать несколько строгих снимков на ранчо, чтобы как-нибудь сбалансировать альбом. |
And think what you thought was good for me, too? |
И думала бы так, как вам кажется правильным? |
We're looking for them, but they're looking for something too. |
Мы ищем их, но они так же ищут что-то. |
She will wear the white dress too, and will also want to make a baby soon. |
Она так же оденет белое платье, И так же скоро захочет ребенка. |
You, too, will refer to him as "Master." |
Будете обращаться к нему так же со словом "Господин." |
Okay. Just don't sound too thrilled about it, will you? |
Ладно, надеюсь не из-за этого вы так расстроены? |
It's your wedding, too, and I want it to be perfect, and it won't be if you're feeling anxious. |
Это и твоя свадьба тоже, и я хочу, чтобы все было идеально, а этого не получится, если ты так нервничаешь. |
So, you're thinking it, too? |
Так, ты тоже об этом думаешь? |
So he's rich on paper but... maybe too cash poor to be an international fugitive. |
Так он богат только на бумаге, а может быть он беден, чтобы быть в международном розыске. |
And you like me, too, right? |
Я ведь тебе тоже нравлюсь, не так ли? |
But the thing is, I realized that taking sides isn't quite as simple as that, because... you see, you're my family, too. |
Но я понял, что выбрать сторону не так уж просто, потому что... видишь ли, ты тоже моя семья. |
I mean, but not right now because she's too emotional, which is where Pete usually is, emotional. |
Не прямо сейчас, так как она слишком взволнована, потому, что здесь Пит был бы взволнован. |
You live here, too, right? |
И вы живете здесь, ведь так? |
Though Charlotte was determined to play hard-to-get... she didn't want to end the evening too abruptly. |
Шарлотта не хотела казаться доступной... но и не хотела, чтобы вечер закончился так быстро. |
I heard that from everybody, too, but when? |
Так тоже говорили, но когда? |