Примеры в контексте "Too - Так"

Примеры: Too - Так
So you're too big a crook to be seen with the likes of me? Так, выходит, Вы слишком крупный жулик, чтобы сношаться с мне подобными?
Let's just say he wasn't too thrilled that I told you what I told you. Скажем так, он не очень-то был рад, узнав, что я сказал тебе, то, что сказал.
But, let's face it, he's not a name, and I want people to see my movie too, so... Но надо смириться с тем, что он никому не известен, а я ведь тоже хочу, чтобы мой фильм увидели, так что...
Most of our fans look like they were kicked out of the Ugly School for being too ugly! Большинство наших фанатов выглядит так, будто их выгнали из Школы Уродов за то, что они слишком уродливы!
So we will lie to protect ourselves... or I will... and I hope you do, too. Так, мы будем врать, чтобы защитить себя... или я буду... и я надеюсь, что ты тоже.
So, are you really a vikings fan or was he lying about that, too? Так ты действительно фан Викингов, или об этом он тоже наврал?
Well, a young person's mind is so active... yours, zoe's, and I imagine this unsub's, too. Разум молодого человека так активен... твой, Зои... уверен, что и нашего субъекта тоже.
A real politician would get up here and tell you they hate them too, but I won't pander, especially when that's not how I feel. Настоящий политик поднялся бы здесь и сказал бы, что тоже их ненавидит, но я не могу вам потворствовать, особенно, когда я так не думаю.
He got something inside him, too, right? Что-то подобное и в него забралось, так?
Well, you would, too, boss, if you only had three hours' sleep. Вы бы тоже так выглядели босс, если бы поспали три часа.
Ues, but he thought that Cam's version was a little too "artsy," so we've decided to take a few rugged shots at the ranch to, you know, balance it out. Но он решил, что версия Кэма получилась слишком вычурной, так что мы решили сделать несколько строгих снимков на ранчо, чтобы как-нибудь сбалансировать альбом.
And think what you thought was good for me, too? И думала бы так, как вам кажется правильным?
We're looking for them, but they're looking for something too. Мы ищем их, но они так же ищут что-то.
She will wear the white dress too, and will also want to make a baby soon. Она так же оденет белое платье, И так же скоро захочет ребенка.
You, too, will refer to him as "Master." Будете обращаться к нему так же со словом "Господин."
Okay. Just don't sound too thrilled about it, will you? Ладно, надеюсь не из-за этого вы так расстроены?
It's your wedding, too, and I want it to be perfect, and it won't be if you're feeling anxious. Это и твоя свадьба тоже, и я хочу, чтобы все было идеально, а этого не получится, если ты так нервничаешь.
So, you're thinking it, too? Так, ты тоже об этом думаешь?
So he's rich on paper but... maybe too cash poor to be an international fugitive. Так он богат только на бумаге, а может быть он беден, чтобы быть в международном розыске.
And you like me, too, right? Я ведь тебе тоже нравлюсь, не так ли?
But the thing is, I realized that taking sides isn't quite as simple as that, because... you see, you're my family, too. Но я понял, что выбрать сторону не так уж просто, потому что... видишь ли, ты тоже моя семья.
I mean, but not right now because she's too emotional, which is where Pete usually is, emotional. Не прямо сейчас, так как она слишком взволнована, потому, что здесь Пит был бы взволнован.
You live here, too, right? И вы живете здесь, ведь так?
Though Charlotte was determined to play hard-to-get... she didn't want to end the evening too abruptly. Шарлотта не хотела казаться доступной... но и не хотела, чтобы вечер закончился так быстро.
I heard that from everybody, too, but when? Так тоже говорили, но когда?