Примеры в контексте "Too - Так"

Примеры: Too - Так
Sometimes, when there's real love and true acknowledgment of a mistake there can be forgiveness too. Иногда, при настоящей любви... и полном признании ошибок, случатся так же и прощение.
I know what you think, and I think it too. Я и так знаю, и разделяю твое мнение.
And you know what? I'm getting a little tired of trying too, so just... Мне это тоже начинает надоедать, так что...
Well, we'll have that answer by the end of the day too. Ответ на этот вопрос у нас так же будет к концу дня.
If a few more people in here took it the way she did, that'd be all right too. Если еще несколько человек здесь, воспримут это так же, как она, тогда все тоже будет в порядке.
Look, when we push ourselves too hard, mistakes get made. Слушайте, Когда на нас так сильно давят, мы совершаем ошибки.
She didn't sound too fine when one of your boys was smacking her around. По мне, так она не была, после того как один из твоих парней ударил её.
You don't have to look them over too closely, Chief. Можете не смотреть так пристально, шеф,
So last month it was you too? Так в прошлый раз это тоже был ты?
I asked her to come with me because it's difficult for me, too. Попросила её прити со мной, так как мне тоже нелегко.
You call them that, too? Так ты его ТОЖЕ так называешь?
Then don't, because I'm too scared already anyhow. Вот и не ходи, мне и так уже слишком страшно.
I promise, but I think Dad probably thought so too. О, уверена, папа тоже так думал.
So why didn't Fallon think that too? Так почему Фаллон тоже так не подумал?
I did. I thought I was, too. Я и о себе тоже так думал.
Chances are, he'll underestimate me, too. Так что есть шансы, что и меня он недооценит.
When you speak like that, I hear music, too... great sweeping chords. Когда Вы так говорите, я тоже слышу музыку... тонко звенящие струны.
Off to seek your fortune in America too? Так ты едешь в Америку, устривать судьбу? - Да.
I'm too tired to even see the cards. Я так устала, что уже не вижу карт.
It's too dark now, but first thing tomorrow, we'll slingshot them like they've never been slangshat. Сейчас слишком темно, но первым делом завтра, мы зарогатим их так как будто они никогда не были зарогачеными.
I hope she realised that in a way she was going home too. Надеюсь, она поняла, что так она тоже вернётся домой.
It's also about my own desire for a son, which I'll never have because my wife's too old. Кроме того, она о моем сильном желании иметь сына, которого у меня никогда не будет, так как жена моя слишком стара.
Dr. Cuddy runs this whole hospital so, unfortunately, she's much too busy to deal with you. Доктор Кадди управляет всем этим госпиталем, так что она слишком занята, чтобы заниматься вами.
If that's the way that you acted towards her, too, I gather it didn't end very well. Если ты и с ней так себя вел, скорее всего, всё кончилось не слишком радужно.
You shouldn't do this to me, and on our honeymoon, too, just because you're angry with me. Не поступай так со мной, да еще в наш медовый месяц из-за того, что сердишься.