Примеры в контексте "Too - Так"

Примеры: Too - Так
The Council thinks we're a mess, and soon everyone else will think that too. Совет считает, что мы не ладим, и скоро так будут думать все остальные.
It was too dark to see under there, but let me tell you I r an out of there so fast... Это было слишком темно, чтобы видеть под Но я побежал так быстро, как я мог.
So I'll stick to the business at hand and try not to smile too broadly. Так что я займусь другими делами и постараюсь не светиться так от счастья.
Put you in Wagner's dorm, a couple beds down from her so it's not too obvious. Ты будешь в одном блоке с Вагнер, на пару коек дальше от нее, чтобы не было так очевидно.
Until she does, wielding an actual lightsaber is far too dangerous for her. И пока это так, давать ей световой меч в руки очень опасно.
And I want you to believe me, too. Правда здорово, когда мы так соглашаемся.
After he cut his hair he put the mirror behind his head and he said they were too short. Он подстригал волосы, затем поставил сзади зеркала и Элия говорит "мне так не нравится, хочу подлиннее".
THOMAS: So you would like to change your testimony too, Томас: так вы тоже хотели бы изменить свои показания,
Yes, but in my opinion we're living in a new economy and there's as much danger of us being too conservative with our finances. Все так, но по-моему, сейчас уже другая экономическая ситуация, и гораздо опаснее для нас быть слишком экономными в распределении финансов.
Me, too, but every place is the same. Всем надоело, но ведь так везде.
More would be too complicated, right? Иначе пришлось бы трудновато, не так ли?
And as detention sentences go, this one isn't too uncomfortable. С учетом прочих мест заключения, здесь не так уж и плохо.
He eats sweets all day so he must have passed on the flavour to her too. Он ест сладости целый день Так что она тоже, должно быть, ему понравилась.
And-and come to think of it, she's my ride, so, I have to go, too. И если подумать, она меня привезла, так что я тоже поеду.
I thought so, too, and yet, I woke up to a lovely peace offering. Я тоже так думала, пока не проснулась и не получила милое предложение мира.
The government's too big, don't you think? Правительство слишком большое, Вам так не кажется?
I'm a member of the team now, so I get to play, too. Так как мы теперь одна команда, я тоже играю.
I'm resigning because this country is simply too fragile to handle yet another scandal when we're already in the middle of a real crisis. Я ухожу в отставку, потому что эта страна слишком хрупкая, чтобы вынести еще один скандал когда в действительности мы и так находится в центре реального кризиса.
And he used to love me too, but then I was really mean to him... and now we'll never know what could have been. И он тоже любил меня, но потом я повела себя так низко по отношению к нему... и мы никогда не узнаем, что могло бы быть.
He's going to give one to the press, too, if you don't stop him. Он так же собирается слить это прессе, если ты его не остановишь.
That happened a half a dozen other nights, too. По ночам я часто так делаю.
? Plus, we must audition some bands, too? Плюс, мы должны так же прослушать несколько групп
I was too embarrassed to come back here, so I went to the club. Мне было так стыдно возвращаться сюда, и я пошла в клуб.
When you return, you will express your affection for me too? Когда вернешься, и мне так будешь писать?
Actually, I used to think that, too, but it's better than the alternative. Я тоже так думала, но это всё равно лучше прочих альтернатив.