| One speaker held the view that there was too frequent reporting by United Nations and external speakers on routine matters, which added to the Council's burgeoning workload. | Один из ораторов высказал мнение о том, что представители Организация Объединенных Наций и внешние выступающие слишком часто отчитываются по рутинным вопросам, что еще больше увеличивает и так возрастающую рабочую нагрузку Совета. |
| Raising employment in Belgium would require, inter alia, greater labour-market flexibility because the geographic and occupational mobility of Belgian workers is still too low. | Для увеличения уровня занятости в Бельгии также необходимо наличие более гибкого рынка труда, тогда как степень мобильности трудящихся - как в географическом, так и в профессиональном плане - по-прежнему остается крайне ограниченной. |
| This leads to the conclusion that assistance activities focused on analysis are very helpful, as without them problems are identified too generally. | Из этого следует вывод о том, что деятельность по оказанию помощи, ориентированная на проведение анализа, очень полезна, так как при ее отсутствии проблемы формулируются слишком общо. |
| Just as Margaret Beckett said last year, I too want the United Kingdom to be seen as a "disarmament laboratory". | Точно так же, как говорила в прошлом году Маргарет Беккет, я тоже хочу, чтобы Соединенное Королевство рассматривалось в качестве "разоруженческой лаборатории". |
| It is still far too early to pass judgment on the success of the Court, which is a very young institution. | Сейчас еще слишком рано говорить об успехе работы Суда, так как это учреждение было создано недавно. |
| But as your captain, they're my stats too, so they have to be accurate. | Но как твой капитан, у них есть также собственная статистика, так что они должны быть аккуратны. |
| You know, Mike's just been a little too stressed to get to it. | Майк был слегка загружен и так до него и не добрался. |
| Spencer thinks so, so now you do too? | Спенсер так думает, поэтому теперь и ты тоже? |
| All I wanted was a chance to cash in, too. | Все, чего я тоже хотел, так это шанс нажиться. |
| So you had Walker on the payroll too, | Так значит Уокер тоже был у тебя на зарплате? |
| My Jacqueline can do that, too! | Моя Жаклин тоже умеет так делать! |
| I called in to see Chummy, she's over the moon and Mrs Torpy can sit for Freddie, so Peter can come too. | Я позвонила Чамми, она очень рада. А Миссис Торпи посидит с Фредди, так что Питер тоже может пойти. |
| She projected her fear onto the banana because looking directly at her trauma was too terrifying. | ќна проецировала свой страх на банан так как смотреть пр€мо на свою травму было дл€ нее слишком ужасным. |
| Frank's done it to me, too, more than once. | Фрэнк меня не раз так кидал. |
| It is a sad day, too, for the Swedish town of Trollhattan where for 60 years the workforce has tried to be different, to be better. | Это так же грустный день для шведского городка Троллхэттэн где в течение 60 лет сотрудники пыталась отличаться, что бы быть лучше. |
| I'm going to resort to something I don't traffic in too often - the truth. | Я собираюсь прибегнуть к тому, чем я не так часто занимаюсь... к правде. |
| You were a first office agent once too, you know. | Ты - первый начальник, который так переживает. |
| That's Hell's Kitchen, I mean, yuppie central now, but back then, it couldn't have been too easy. | Это "Адская Кухня", я имею виду нынешний деловой центр, но в то время, все было не так просто. |
| I was too busy on the trail of glory to take the time to comfort my wife. | Я был так занят поисками славы, что не успел дать счастья своей жене. |
| The most likely thing is that Marlene saw Hattie Stubbs being murdered, so she had to be disposed of too. | Скорее всего, Марлен увидела, как убивают леди Стаббс, так что от нее тоже избавились. |
| I think that, too, but just take comfort in knowing you got there on your own. | Я тоже так считаю, но мне как-то комфортнее знать, что ты сам пришёл к этой мысли. |
| He's sleeping too, so... he does take after me. | И он тоже хорошо спит, так что... |
| And you say that Major Coker's too busy running the country? | Так вы говорите, что майор Кокер слишком занят, чтобы управлять страной? |
| I know some other people don't think that way, and that's cool too. | Я знаю, что некоторые люди не думают так же, и это тоже хорошо. |
| Got a little too close to him back home, so now he's opening up an East Coast branch. | Думаю, что дома ему стало немного тесновато, так что он открывает отделение на Восточном побережье. |