Примеры в контексте "Too - Так"

Примеры: Too - Так
I did that when I was in labor and I took great comfort knowing that Booth was in pain, too. Я делала так, когда испытывала родовые муки, и мне было намного комфортней от того, что Буту тоже было больно.
What's most important thing is spend time with your children and not be too selfish with climbing. Что действительно важно, так это проводить время с детьми и не быть слишком эгоистичной
Okay, first of all... you are way too involved with my life, okay? Так, во-первых, ты чересчур лезешь в мою жизнь, понятно?
Wanted to talk to Louis, 'cause 'e was her bloke, gone too. Она хотела поговорить с Луи, так как он - её любовник, но он тоже ушёл.
That's what you think, you've been betrayed too. Это говорите вы, которого так же обманули?
No, your suitcase is too big, isn't it? Нет, ваш чемодан слишком велик, не так ли?
This answer is too long-winded for you to use but I think my job is public, and yet for all its visibility, it's not. Этот ответ слишком много многословный, чтобы его использовать, но я думаю, моя работа публичной и всё же при всей её видимости, это не так.
And Nora and Shakur and me, we're all your family, too, so don't cry, sweetheart. Нора, Шейкур и я, мы все тоже твоя семья, так что не плачь, милая.
It's too unfair to be taken like this into your neat trap. Как несправедливо, вот так попасться в собственные сети!
In a few moments, I shall be what I was, and for me, too, there will be an end. Через несколько мгновений, я буду тем, чем был, и для меня, так же, это будет конец.
None of us have actually had much time to hang in a while, so this is like a mini-reunion for us, too. Вообще-то у нас тоже не было времени потусоваться, так что для нас это тоже как бы мини-воссоединение.
She's trying to write and she used to model too. Никем, ну так, иногда, если желание есть.
Okay, we are going to a spa in Santa Barbara, and we're not just doing massages we're doing body scrubs, too. Так, мы поедем в спа в Санта-Барбаре, и не просто для массажа, нет, - полное очищение тела.
And you understand too, both of you, that when the time comes, it will be Mr. Crawford and his people who will decide on the child's education. И вы оба так же должны понимать, что, когда придёт время, решение об образовании ребёнка будет принимать мистер Кроуфорд и его люди.
See, you go to these meetings because the judge ordered you too, and it's fun, and you learn a little something. Слушай, ты ходишь на эти встречи потому что так сказал судья и это весело и ты даже немного чему-то учишься.
if you had kept your head, and not created the crisis too soon. если бы вы не потеряли голову и не устроили кризис так скоро.
I am... not too bright. Я... не слишком умный. (=не так ярко)
"too young" or-or "green," which, for your information, I'm not. "слишком молодой" или "неопытной", что, к вашему сведению, не так.
Vero, is that what you say too? Веро. ть тоже так думаешь?
And don't act like you don't miss it, too. И не веди себя так, будто ты по ним тоже не скучаешь.
He's way too excited about this, all right? Он слишком в восторге от всего этого, так ведь?
You said it was too wonderful to miss, didn't you, Ricardo? Ты говорил, что это слишком прекрасно, чтобы потерять, так ведь, Рикардо?
How can you be sure that she wasn't a satyr too? Почему ты был так уверен, что она тоже не из сатир?
I look around for women and children, midgets and dwarfs, cripples, war widows, paralyzed veterans, people with broken legs, anyone who looks like they can't move too well. Я ищу вокруг женщин и детей, карликов и гномов, калек, военных вдов, парализованных ветеранов, людей со сломанными ногами, любого, кто выглядит так, что не может хорошо двигаться.
And so, at the next station, he decided he should have one, too. Так что, на следующей станции, он решил, что ему тоже нужна такая.