He too had no other heirs; so his brother would follow him on the throne. |
После него не осталось наследников, так что братья были его преемниками. |
Unfortunately, the final scene appears optimistic because it was too sunny and clear to produce the effects of an overcast sky. |
К сожалению, финальная сцена получилась очень оптимистичной, так как было слишком солнечно и ясно, чтобы выполнить задумку. |
Isn't that just a legend? President Shinra: Even so, it's just too appealing to not to pursue. |
Разве это не всего лишь легенда? Президент Шинра: Даже если и так, она слишком заманчива, чтобы её не искать. |
I'm too enthusiastic about quickly - however, bad experiences with brands dominate just as quickly in my head. |
Я слишком быстро энтузиазма, - однако неудачный опыт работы с брендами доминировать так же быстро, в моей голове. |
Just as Member States regard cyberwarfare as a new threat to their conventional defence capabilities, so too do they see cyberterrorism as a growing problem for the future. |
Точно так же, как государства рассматривают кибервойну как новую угрозу для их обычного оборонного потенциала, они считают кибертерроризм растущей проблемой на будущее. |
What's great about the scene, too, is there's hardly any dialogue. |
То, что было великолепным в этой сцене, так это то, что там нет никакого диалога. |
And you can be there a hundred years from now, too. |
И ты через сто лет сможешь так сказать. |
The duration of three days was too short to appreciate all of the state-of-the-art products and to attend academic as well as informative seminars. |
Срока проведения в три дня оказалось недостаточно для оценивания всех высокотехнологичных продуктов и для посещения как научных, так и познавательных семинаров. |
Andy: I like "Golden Heart", but it's too high, so we dropped it. |
Энди: Мне нравится "Golden Heart", но она поётся слишком высоко, так что пришлось от неё отказаться. |
If this compression is done too slowly the heat will dissipate to the surroundings as the gas returns to equilibrium with them. |
Если такое сжатие происходит слишком медленно, тепло рассеивается в окружающую среду, так как газ возвращается в равновесное положение с окружающим воздухом. |
Nevertheless, the enemy was in a good position, as before, so that a frontal assault would have been too fraught with risk. |
Тем не менее, враг находился на выгодной позиции, так что лобовое нападение было бы слишком рискованным. |
During the next two days rescue teams passed by without noticing him, as he was too weak to muster a call for help. |
Последующие два дня спасательные бригады проходили мимо него, так как он был слишком слаб, чтобы позвать на помощь. |
Rowe did not want to become too attached to Prince, as she felt it would make her situation harder to deal with. |
Роу не хотела сильно привыкать к Принцу, так как она чувствовала, что ей будет труднее справиться с ситуацией. |
Another bad news: Since it has not done my project Dev Szene.de Unfortunately, this project is so sadly ended too. |
Другая плохая новость: Поскольку она этого не сделала свой проект Dev Szene.de К сожалению, этот проект так печально завершился. |
And if occasionally he slipped into personal attacks against ministers, so too were the government's proceedings against him often sharp and ruthless. |
И если иногда он и был замечен в персональных атаках на министров, так же и дела правительства против него часто были резкими и безжалостными. |
As his mastery of various techniques evolved over time, so too did his vision as an artist. |
Так же как с течением времени развивалось его мастерство в различных техниках, так же и менялось его видение как художника. |
As Kitty and Lydia were too young and wild to have their hair done by the maids, the actresses' hair was not changed much. |
Так как Лидия и Китти были слишком молодые и своевольные, чтобы их причёски укладывала прислуга, волосы актрис не подверглись сильным изменениям. |
Good to see you too, Paxton. Mommy's so happy you're here, she choked on her drink. |
И я скучал, Бакстер. Мама так сильно обрадовалась, что даже салат уронила. |
You mustn't be too frightened. |
ам не следует так пугатьс€. |
When Galileo discovered his four satellites of Jupiter in 1610, they lent weight to Copernicus's argument, because if other planets could have satellites, then Earth could too. |
Когда Галилео Галилей открыл четыре спутника Юпитера (1610), он тем самым укрепил доводы Коперника, так как если одна планета имела спутники, почему бы другой планете - Земле - их не иметь. |
And I'd be there too, so you wouldn't even have to talk. |
Я буду рядом, так что тебе даже не придётся ничего говорить. |
As the Syrian regime's atrocities have increased, so too have those initiated by extremist militants. |
Как увеличилось число жестоких нападений со стороны сирийского режима, так и возросло количество нападений, организуемых экстремистскими боевиками. |
While mentioning this too, Eurogamer added that, since the game humour is mainly satire, these good deeds kind of becomes the joke. |
Eurogamer отметил, что так как основу игрового юмора составляет сатира, эти хорошие деяния «становятся видом шутки. |
So you've brought the police, too. |
Так ты ещё и полицию привела! |
But you are a smart man too, and you know that bills are not settled like this. |
Но Вы тоже очень умный человек... и знаете, что по счетам так не платят. |