As to what I have been able to achieve, the answer is easy, too: from the point of view of the goals before us, not as much as I would have liked. |
Что касается того, чего мне удалось добиться, то ответ тут тоже прост: с точки зрения тех задач, что стоят перед нами, не так много, как мне хотелось бы. |
The current political economic order, too often neglected in the analyses of women's human rights, profoundly affects both the prevalence of violence against women and efforts to eliminate it. |
Нынешний политико-экономический порядок, который слишком часто не учитывается при анализе прав человека женщин, глубоко влияет как на распространенность насилия в отношении женщин, так и на усилия по его искоренению. |
Well, that can't be too hard to work out, can it? |
Ну, это не может быть слишком тяжело достижимо, не так ли? |
If you're too scared, I'll go and take a look for you |
Если тебе так страшно, я пойду с тобой вместе. |
She's in on it too, isn't she? |
Она в этом тоже принимала участие, не так ли? |
I thought it was strange, too, a guy who looks like that had a Mexican last name, but I don't judge people, you know? |
Мне тоже показалось это странным, парень, который так выглядит, имеет мексиканскую фамилию, но не мне судить людей, верно? |
That's true, otherwise how can you be good at studies too? |
Да, это так, иначе отчего тебе учеба дается? |
And, of course, if you lost half your audience because your show was too highbrow to cover Casey Anthony, she wouldn't even need to work that hard to do it. |
И конечно, если ты потеряешь половину своей аудитории Так как твоя передача слишком высоколобая, чтобы освещать историю Кейси Энтони Ей даже не придется слишком сильно стараться. |
I can't wear a wire, and a phone is too risky, so if I need to send you guys a message - |
Я не могу использовать прослушку, и телефон это рискованно, так что, если мне понадобится послать вам сообщение... |
All right, just to be clear, is your country my country, too? |
Так, давайте проясним, ваша страна и моя тоже? |
One of the founding fathers of the United Nations once said, "The test of our progress is not whether we add more to the abundance of those who have much; it is whether we provide enough for those who have too little". |
Один из отцов-основателей Организации Объединенных Наций когда-то сказал: «Наш прогресс измеряется не ростом изобилия тех, у кого и так всего много, а тем, достаточно ли мы обеспечиваем малоимущих». |
You're looking for answers, too, aren't you? |
Ты тоже ищешь ответы, не так ли? |
We were so consumed with keeping our own secrets, we didn't realize that everyone else was keeping secrets too. |
Мы были так поглощены собственными секретами, что не понимали, что у всех остальных были свои. |
Hardly ever dreams come true, same thing goes for my dreams too. |
Мечты сбываются так редко, вот и моя... я будто в клетке! |
Did you kill Wol-ryung, too? Why... |
Так вы и Воль Лён убили? |
If that's her story, it's my story too. |
Если она так говорит, то и я так говорю. |
So why don't you leave them alone, too and not set up a reward for Amy doing the wrong thing? |
Так почему бы тебе не оставить их в покое, так же, и не назначать Эмми вознаграждение за неправильный поступок? |
I can see what that guy up in the back row's thinking too - |
Я вижу, тот парень с последнего ряда думает так же: |
And I also think that maybe it was a little too soon for me to have a "girlfriend." |
И я подумал, может я поспешил так рано заводить "девушку". |
That wasn't too painful, was it? |
Вот видите, не так уж и сложно. |
"I dated a 14-year-old once... but I was 14, too, so it wasn't a big deal." |
Как-то я встречался с 14-ти летней... но мне тоже было 14, так что ничего особенного. |
You're afraid of him, too, aren't you? |
Ты боялся его тоже, так ведь? |
Mr. Russell, much as I may cherish the memory of my wife, her beauty, and wanted to possess it, I would never hurt someone else for trying to possess it, too. |
Мистер Рассел, почти так же, как я могу хранить память о своей жене, её красоте и хотел бы ощущать это, я бы никогда не причинил вред кому-то другому за попытку тоже чувствовать это. |
So a quick recap, in case you've been too busy knocking boots with the young Grayson to remember what happened on last week's episode of "The Tyler Chronicles." |
Так, по-быстрому освежу тебе память на случай, что ты была слишком занята кувырканиями с молодым Грейсоном, и не помнишь содержание серии "Хроник Тайлера" за прошлую неделю. |
If you're so envious, why don't you date somebody, too? |
Если тебе так завидно, назначь кому-то свидание тоже. |