Примеры в контексте "Too - Так"

Примеры: Too - Так
She's gotten to you, too, hasn't she? Она имеет тебя тоже, не так ли?
Bishop, there's no way that Rebecca is a real person trapped in here too, is there? Бишоп, есть ли какой-то шанс, что Ребекка реальный человек, в ловушке здесь тоже, не так ли?
If some of what enables people in our societies to make all of the choices we make were shifted to societies in which people have too few options, not only would those people's lives be improved, but ours would be improved also. Если то, что позволяет людям в нашем обществе иметь столь широкий выбор, будет передано тем людям, которые имеют столь узкий выбор, это не только улучшит качество жизни этих людей, но так же поспособствует улучшению качества наших жизней.
It's really too boring whether you feel like this or like that, or what, you know - and the more you focus on how you feel, by the way, the worse it gets. Это очень скучно, независимо если вы чувствуете себя так или иначе, или как-то, знаете - и чем больше внимания отделяете тому как себя чувствуете, междупрочим, тем хуже становиться.
As one 12-year-old said after watching "Wizard of Oz," "Every person should watch this, because unless you do you may not know that you too have a heart." Как сказал один двенадцатилетний ребёнок после просмотра «Волшебника страны Оз»: «Каждый должен это увидеть, потому что, если вы этого не сделаете, вы можете так и не узнать, что и у вас есть сердце».
Yes, we mustn't make it too difficult for him, must we? Да, мы не должны усложнять задачу для них, не так ли?
The train... he saved the train, too, didn't he? Поезд... он также спас поезд, не так ли?
He's too ashamed or scared or both to face the press outside his house or take calls from the TV news, so what does he do? Он слишком напуган или ему стыдно или то и другое - чтобы выступать перед прессой Вне его дома или принимать звонки от репортеров новостей, так что он собой делает?
He doesn't look too happy, does he? Он не выглядит счастливым, не так ли?
As CeBIT continued to grow quickly and was becoming too big on its own, it was decided to concentrate on the professional market, while the home and entertainment market was given a separate show, CeBIT Home, during summer, planned to be biennial. Так как CeBIT быстро росла и развивалась, было решено сконцентрироваться на профессиональном рынке, в то время как домашнему рынку было посвящено отдельное шоу - CeBIT Home, планируемое проводиться летом раз в два года.
And then... I am going to the mini-mart, but I'm too wasted and I don't want to drive. ј € тогда... € пошел в мини-маркет, но € так напилс€, что не хотел садитьс€ за руль.
That would seem to be the history of Nassau, too, wouldn't it? О том же и вся история Нассау, так ведь?
But if you feel bad and you're my past self, shouldn't I feel bad, too? Если ты чувствуешь себя плохо в моем прошлом, разве я не должен чувствовать себя так же?
It wouldn't be too good for your business, would it, Mr. Motel Man? Это ведь не слишком хорошо для бизнеса, так ведь, мистер Хозяин Мотеля?
It's a shame that you thought that I had such an extreme view last night and I think that it was because you were tired, I was tired, and because you jumped at conclusions way too fast and... Как жаль, что ты подумала, что у меня был такой крайний взгляд прошлой ночью, и я думаю, что так и было, потому что мы оба были уставшими и потому что ты слишком быстро сделала выводы и...
The money from the state hadn't have been so good, I would have thrown her away, too. Если бы государство так хорошо не платило, я бы тоже от неё отказался
How would you feel if the person you trusted most in the world not only thinks them too but actually uses them as reasons not to be with you. Каково тебе узнать, что человек, которому ты верил больше всех не только думает так же но и пользуется этим как предлогом, чтобы не быть с тобой
You know, I've been spending so much time over there lately, I'm thinking maybe we should move in together, but I'm worried it might be too soon. Знаешь, я там теперь провожу так много времени, что подумал, может, нам надо жить вместе, но волнуюсь: может, это слишком скоро?
That's what I'm going to do, so, John, do you want to keep these good people company without being too "Duggan" about it? Как раз этим я и хочу заняться, так что, Джон, Не составите ли вы компанию этим милым людям, не становясь при этом чересчур дуганутым?
You love her, you think she's great, so what if he does, too? Ты ее любишь, считаешь ее классной Что такого, если он тоже так считает?
As one 12-year-old said after watching "Wizard of Oz," "Every person should watch this, because unless you do you may not know that you too have a heart." Как сказал один двенадцатилетний ребёнок после просмотра «Волшебника страны Оз»: «Каждый должен это увидеть, потому что, если вы этого не сделаете, вы можете так и не узнать, что и у вас есть сердце».
All those men you gave these cards to, they thought you were pretty too, didn't they? Все те, кому ты дала эти карточки, они тоже думали, что ты красивая, не так ли?
if he outs you, he outs himself too. Если он так подумает, значит он сам такой
she's welcome too -I'm sure they prefer being together nonono, I can stay really, anyway my girlfriend can't pick me up tonight, and I only got to be at work at 9 that's all - and what job is that? Приводите и ее - Я уверен, что они предпочитают быть одни Нет-нет, я действительно могу остаться, так или иначе моя подруга не может заехать за мной сегодня вечером.
It doesn't does too matter, and you know it. Это не так уж важно, честно