| It's very rich so don't spread it on too thick. | Он очень насыщенный, так что не мажьте слишком обильно. |
| They are too weak to fight, as are your people. | Они слишком слабы для сражений, так же, как и ваши люди. |
| The proposed definition, however, might prove both too narrow and too broad. | Однако предлагаемое определение может оказаться как слишком узким, так и слишком широким. |
| She's too young and you're too crazy. | Она так молода, а ты столь взбалмошен. |
| Paco Ignacio Taibo Journalist and friend They were holding their glasses too carefully, they were behaving too well. | Пако Ингасио Таибо (журналист и друг) Они держали бокалы так осторожно, вели себя слишком прилично. |
| No, it was too dark, and it happened too fast. | Нет, было слишком темно и все случилось так быстро. |
| Frequently, such enterprises are too large for the traditional moneylenders and microcredit agencies but considered to be too risky by the banking sector. | Часто бывает так, что такие предприятия оказываются слишком крупными для традиционных кредитных учреждений и агентств микрокредитования, а банковский сектор расценивает инвестиции в них как слишком рискованные. |
| You know, my fiancée, she wasn't too happy about that, so I had to let her go, too. | Знаешь, моя невеста была не особо рада этому, так что с ней я тоже расстался. |
| This is the first time I had an accident too so I'm not too sure. | Так как со мной такое тоже случилось впервые, я не совсем уверен... |
| And then... when I found out the truth, I was too stubborn to tell him, too angry. | А потом... когда я узнала правду, я была так упряма, чтобы сказать ему, слишком зла. |
| I tried to get Steven too, but he was too heavy, so I left him there. | Попытался засунуть и Стива, но он был слишком тяжёл, так что я оставил его там. |
| Sorry, the crust was too thick, the seasoning average, the ham too dry... | Прости, но тесто было слишком толстым, приправа так себе, ветчина пересушена... |
| It is too easy to withhold support because this or that aspect is not entirely as we would wish it; Australia too could do so. | Очень легко воздержаться от поддержки, когда тот или иной аспект не вполне удовлетворяет; Австралия тоже могла бы так поступить. |
| Mr. LALLIOT (France) said that the text was both too prescriptive and too descriptive. | Г-н ЛАЛЬО (Франция) говорит, что этот текст имеет как слишком директивный, так и слишком описательный характер. |
| Okay, not too happy, not too happy. | Вот так, не переигрывайте, не переигрывайте. |
| That's definitely right since some Poles told me that too in Sobibor and in Treblinka too: | Это, безусловно, верно, так как некоторые поляки также говорили мне... в Собиборе и в Треблинке тоже: |
| The truth of the matter is that interest rates - both nominal and real - are too low in Europe, not too high. | Истина вопроса заключается в том, что процентные ставки в Европе - как номинальная, так и реальная - являются слишком низкими, а не слишком высокими. |
| No, it's too hard, it's too hard. | Нет, так слишком сильно, слишком. |
| If it's too hard or too soft, something's not right. | Когда слишком твёрдо или слишком мягко сходил это означает, что что-то не так. |
| In many countries, there is a perception on the part of the private sector that laws are not applied evenly to all economic agents: State companies often do not pay fines, particularly for pollution, because they are either too poor or politically too powerful. | Во многих странах представители частного сектора считают, что в отношении различных участников экономической деятельности законы применяются по-разному: государственные компании зачастую не платят штрафы, особенно за загрязнение окружающей среды, так как они оказываются или слишком бедными, или политически слишком влиятельными. |
| It appears that long-term negative implications for agriculture and food security can arise equally from having biosafety regulations that are either too lax or too stringent. | Как представляется, долгосрочные негативные последствия для сельского хозяйства и продовольственной безопасности может иметь применение как слишком мягких, так и слишком строгих правил биологической безопасности. |
| I am not too old for it, so you are definitely not too old for it. | Я не слишком стар для этого, так что ты определенно не слишком для этого стара. |
| Too busy and too tired to even think about cooking. | Мы были так заняты, и так уставали, что даже не думали про стряпню. |
| I have some cash too, so... | У меня еще есть немного наличных, так что... |
| Hoarding eventually made you sick too. | В конечном счете, накопительство так же сделало вас больной. |