Примеры в контексте "Too - Так"

Примеры: Too - Так
Actually, I'm not too curious about what you think. На самом деле, мне не так уж любопытно, что ты думаешь о моих картинах
let's hope the deep pockets at the civil liberties fund-raiser think so, too. Будем надеяться, что толстосумы на сборе средств в поддержку гражданских свобод тоже так подумают.
I thought that too, but now that I'm doing business myself it's not like that. Я тоже так раньше думала, но теперь, когда я в этом бизнесе, то принимаю это.
I knew you'd get too excited! Так и знала, что увлечешься.
So you sold a dud to the German too? Так немцу вы тоже продали подделку?
Now maybe you're sensitive maybe you didn't but there's something wrong with this flight, too. Может быть, вы почувствовали, а, может быть, и нет, но и с этим рейсом тоже что-то не так.
You don't think it's too clever, do you? Ты не думаешь, что это слишком умно, не так ли?
Or are you just too afraid to find out if he is or not? Или ты просто боишься узнать, так ли это или нет?
I underestimated you, too, didn't I? Я тоже недооценил тебя, не так ли?
And she was in his cyber-render when he learned Kate is in the Chinese embassy, so we have to assume Mei Chen knows it now, too. И она была в его визуализации когда он узнал, что Кейт была в китайском посольстве, так что можем предположить, что и Мей Чен теперь в курсе.
And I've got an eye mask, too, so the light won't bother me. Да, и у меня тут ночная маска, так что свет меня не побеспокоит.
I do too, that puts all the parents at one table, you and George and Margaret, and Shaker and Nora plus the bride and groom. Я думаю так же, нужно посадить всех родителей за один стол тебя и Джорджа и Маргарет, Шакур и Нора плюс жених и невеста.
But I think we could all use a little rest, too, right? Но я думаю, нам всем надо немного отдохнуть, так?
And it was the way he said it, too, like... he'd been kind of missing me already. И он сказал это так, будто он уже по мне скучает.
Well, if you weren't so focused on hating Emily and were more focused on worrying about Daniel, you might see it, too. Ну, если вы не были бы так сосредоточены на ненависти к Эмили и больше беспокоиться о Дэниеле, ты тоже сможешь это увидеть.
He says that too, doesn't he? Он говорит также, не так ли?
We're family too, aren't we? Мы тоже семья, не так ли?
Amy's gone, and you two are married now, so it's only a matter of time before you're gone, too. Эми ушла и вы двое поженились, Так что дело времени, как ты тоже уйдешь.
Something they were so eager to destroy that they were willing to kill you too. Что-то, что они так стремились уничтожить, что они готовы были заодно убить и тебя.
Zoe... the baby is growing too fast, isn't it? Зоя... ребенок растет очень быстро, не так ли?
I think there's like a dozen models living in here, but people take off for weeks at a time on photo shoots, so it never gets too crowded. Думаю, здесь живёт где-то сотня моделей, но люди неделями здесь не появляются во время фото съёмок, так что много народу не бывает.
Weren't you like this that time, too? А разве ты не вела себя так же?
And my friend Melissa got in, too, and her family has an apartment right off campus, so she says I can live with her, and that way you won't have to worry about paying for housing or a meal plan or anything. К тому же, туда поступила моя подруга Мелисса, а там у её семьи есть квартира, рядом со студгородком и она сказала, что я смогу жить с ней, а так, тебе не нужно будет беспокоится о деньгах за жильё, еду и что-либо ещё.
Well, come on, this will be fun too. Ну, так и это тоже будет забавно
I have the crabs and you were inside me last week, so you got crabs too. У меня вши, и ты был во мне на той неделе, так что у тебя тоже.