Примеры в контексте "Too - Так"

Примеры: Too - Так
And as you stand with your family... Know that we are your family, too. И так же как вы одна семья... знайте что мы тоже ваша семья.
I wasn't sure if you were dating other people, too, also, as well as me... as well as I am seeing other people. Я так рада, что это открылось, Потому что не была уверена, встречаешься ли ты с другими людьми, тоже, также как и я... так как я встречаюсь с другими людьми.
) We're going to call it a night too, aren't we, darling? Нам тоже пора, не так ли, дорогая?
Anyway, since I'm keeping it zipped for you, I just thought it might be nice if you kept it zipped for me too. В любом случае, так как я берегу себя для тебя, я подумал, было бы здорово, если бы и ты берегла себя для меня.
And he will ask to drive me back, too. он так же захочет отвезти меня.
But... y-you were thinking of buying the house, too, right? Но... ты тоже думала о том, чтобы купить дом, так?
You're one of them too, aren't you? Ты один из них, не так ли?
He's my father too, isn't he? I'm entitled to the bloody eulogy. Он ведь был и моим отцом, не так ли?
Keith, yes, a lot of people here are working very hard to pull this off, and you have to work, too, okay? Кит, да, много людей очень стараются вытащить вас, так что и вы постарайтесь, ладно?
Dying to shoot, me too! Мы сделаем так семь пуль для тебя, семь пуль для меня.
At times like this, we must remember that innocence is a state of grace, and it is in this state that our children, the ones who leave us too soon, remain. В такие моменты мы должны помнить, что эта невинность - есть добродетель, и именно в этом состоянии находятся наши дети, те, которые покидают нас так рано.
You don't do too badly. What's that supposed to mean? Да ты и так неплохо справляешься.
Could have had something to do with his drug problem, too, right? Это также может быть связано с его проблемами с наркотиками, так?
So I looked in my purse and all I had was a quarter, so then I lost a quarter too. Я порылась в сумочке и нашла только четвертак, так что четвертак он тоже съел.
Of course, it can't be too cold for you, can it? Конечно, для Вас не может быть слишком холодно, не так ли.
Well, has he found a corner of the jungle too remote even for a satellite phone? Ну, он ушел в джунгли так далеко, что даже не ловит спутниковый телефон?
Not to get too liberal, but once they're online, does anyone really own the lunch lady's emails? Не хочу казаться слишком либеральной, но так как они в сети, не все ли владеют этими письмами?
You really helped build up "60 Minutes," too, right? Ты действительно серьёзно поработал в над "60 минутами", так?
He got on that, too, didn't he? За это ведь он тоже уцепился, не так ли?
It's bad enough being loaded down with a wife, but a kid too - Как будто мало иметь жену, так еще и сын!
You've lost faith in me too, haven't you? Так вы тоже в меня больше не верите?
So, the rest of us will have to pick up the slack, and, yes, Jeffrey, I assume you're out, because of your track record of literally being too cool for school. Ну тогда всем остальным придется поднапрячься, и да, Джеффри, я предполагаю, что ты участвовать не будешь, так как, судя по предыдущему опыту, ты слишком крут для этого.
"but so, too, is the opportunity." "но, так же, как и возможность".
If I were Dad, I'd have left you, too. Ваня, ты зачем так со мной говоришь?
So, you know why I've been away too, far away, to other places, other dimensions actually. Так ты знаешь, я тоже была далеко, очень далеко, в других краях, и других измерениях.