| Can I just say that we are doing important work at the compound, too? | Но и в поселении мы делаем важную работу, так ведь? |
| if you feel he's too depressed, double the dosage - I shall, thank you Doctor. | Если Вы почувствуете, что он слишком угнетен, дайте двойную дозу - Я так и сделаю, спасибо, доктор |
| Look, I have to - bring down the hammer at work every day it seems like lately, so excuse me if I'm not jumping to do it at home, too. | Слушай, каждый день мне приходится кого-то наказывать на работе, вот как недавно, так что прости, что я не сразу приступаю к этому в домашних делах. |
| I think we're a match Yes, I think so too | Думаю мы подходим друг другу Да, я тоже так считаю. |
| And you had struggles with Eli Gold, too, didn't you? | И у вас еще были стычки с Илаем Голодом, не так ли? |
| Although it's a bit too little, but what can I do? | Хотя это не так уж и много, но что я могу поделать? |
| That's not too shabby, is it? | Не так уж плохо, а? |
| "but I won't smell too good, that's for sure." | Но я точно не буду так ужасно пахнуть . |
| [You know, it's all too easy to think...] [that things are hopeless and to give up.] | Вы знаете, они думают, что я так безнадежен и легко сдамся. |
| This is bad news for you, too, isn't it? | Мне жаль, что все так случилось. |
| On the other hand there must be a male counterpart, too and I hope that it isn't as complicated | С другой стороны, должна быть ещё и мужская половина, и я надеюсь, что её понять не так трудно. |
| And you want that too, don't you, Beth? | И ты тоже этого хочешь, не так ли, Бет? |
| And Justine, she was part of the scene too, wasn't she? | И Жюстин, она была частью картины тоже, не так ли? |
| My cab is on the way, so why don't you just be on your way, too? | Такси уже едет, так почему бы и тебе не отправиться... |
| So, if you upgraded the LRS, wouldn't you have to replace the pressure sensor, too? | Так, если вы улучшаете регулятор нагрузки, разве вам не придется заменить и датчик давления? |
| We're going to head off too, aren't we? | Нам тоже нужно идти, не так ли? |
| I don't want to lose Jaleel, too. | Так же как на твоём пути стояла Кристи? |
| He seemed like such a good guy, too, but I guess you never know, do you? | Он, конечно, казался таким хорошим парнем, но полагаю, никогда не знаешь наверняка, так ведь? |
| 'For Queenie, too, needed a lifeline into the future. 'It meant relinquishing old dreams for a new one.' | Так и для Куини, которой нужна была цель в жизни, это означало отказ от прежних мечтаний ради новых. |
| so I cleaned it up, built myself a little shack and a couple for the new guys, too. | ДОБРОТАУН так что я прибрался и построил хижину - себе и ещё паре друзей. |
| You're too busy dying, aren't you? | Ты ведь так занят тем, что умираешь, не так ли? |
| Well, as you could do it, I'll do it, too. | Хорошо, если ты так делала, то и я так буду делать. |
| I mean, I pretend that we're okay and that this is the best relationship I've ever been in, but that's a lie, too, so... | Я притворяюсь, что у нас всё хорошо, и что это лучшие отношения, которые у меня были, но это тоже ложь, так что... |
| Mr. Breen feels that they are too prominent, yes? | Мистер Брин говорит- огромная, так? |
| Since you feel that he is still alive, shouldn't I think in that way, too? | Пока ты считаешь его живым, разве я не должен думать так же? |