Can I just say that we are doing important work at the compound, too? |
Но и в поселении мы делаем важную работу, так ведь? |
if you feel he's too depressed, double the dosage - I shall, thank you Doctor. |
Если Вы почувствуете, что он слишком угнетен, дайте двойную дозу - Я так и сделаю, спасибо, доктор |
Look, I have to - bring down the hammer at work every day it seems like lately, so excuse me if I'm not jumping to do it at home, too. |
Слушай, каждый день мне приходится кого-то наказывать на работе, вот как недавно, так что прости, что я не сразу приступаю к этому в домашних делах. |
I think we're a match Yes, I think so too |
Думаю мы подходим друг другу Да, я тоже так считаю. |
And you had struggles with Eli Gold, too, didn't you? |
И у вас еще были стычки с Илаем Голодом, не так ли? |
Although it's a bit too little, but what can I do? |
Хотя это не так уж и много, но что я могу поделать? |
That's not too shabby, is it? |
Не так уж плохо, а? |
"but I won't smell too good, that's for sure." |
Но я точно не буду так ужасно пахнуть . |
[You know, it's all too easy to think...] [that things are hopeless and to give up.] |
Вы знаете, они думают, что я так безнадежен и легко сдамся. |
This is bad news for you, too, isn't it? |
Мне жаль, что все так случилось. |
On the other hand there must be a male counterpart, too and I hope that it isn't as complicated |
С другой стороны, должна быть ещё и мужская половина, и я надеюсь, что её понять не так трудно. |
And you want that too, don't you, Beth? |
И ты тоже этого хочешь, не так ли, Бет? |
And Justine, she was part of the scene too, wasn't she? |
И Жюстин, она была частью картины тоже, не так ли? |
My cab is on the way, so why don't you just be on your way, too? |
Такси уже едет, так почему бы и тебе не отправиться... |
So, if you upgraded the LRS, wouldn't you have to replace the pressure sensor, too? |
Так, если вы улучшаете регулятор нагрузки, разве вам не придется заменить и датчик давления? |
We're going to head off too, aren't we? |
Нам тоже нужно идти, не так ли? |
I don't want to lose Jaleel, too. |
Так же как на твоём пути стояла Кристи? |
He seemed like such a good guy, too, but I guess you never know, do you? |
Он, конечно, казался таким хорошим парнем, но полагаю, никогда не знаешь наверняка, так ведь? |
'For Queenie, too, needed a lifeline into the future. 'It meant relinquishing old dreams for a new one.' |
Так и для Куини, которой нужна была цель в жизни, это означало отказ от прежних мечтаний ради новых. |
so I cleaned it up, built myself a little shack and a couple for the new guys, too. |
ДОБРОТАУН так что я прибрался и построил хижину - себе и ещё паре друзей. |
You're too busy dying, aren't you? |
Ты ведь так занят тем, что умираешь, не так ли? |
Well, as you could do it, I'll do it, too. |
Хорошо, если ты так делала, то и я так буду делать. |
I mean, I pretend that we're okay and that this is the best relationship I've ever been in, but that's a lie, too, so... |
Я притворяюсь, что у нас всё хорошо, и что это лучшие отношения, которые у меня были, но это тоже ложь, так что... |
Mr. Breen feels that they are too prominent, yes? |
Мистер Брин говорит- огромная, так? |
Since you feel that he is still alive, shouldn't I think in that way, too? |
Пока ты считаешь его живым, разве я не должен думать так же? |