Примеры в контексте "Too - Так"

Примеры: Too - Так
Dave took forever to move in with Max, too, remember? Дейв и к Максу так долго переезжал, помнишь?
A voice on the phone and you're just too shocked to take it in. И вдруг голос по телефону, и ты так потрясена, что не можешь это принять.
You did a lot of that last night, too. Ты и вчера тоже так поступала.
It's too crowded in there, they'll get in the way. Там и так много народу, он будет мешать.
You know, I suppose I tried too hard to make it all up to him. Думаю, я слишком усердно старался сделать все так, как хотел он.
This evidence arrived so late, I, too, didn't have time to transfer it to a monitor. Доказательство было получено так поздно, что я тоже не успел перенести его на монитор.
I'm not feeling too well, so I won't be coming in. Я не очень хорошо себя чувствую, так что я не приду.
You've only got one good leg, and he's too young, so there'll be no more talk of anyone going anywhere to fight. У тебя одна нога покалечена, а он слишком юн, так что хватит разговоров, что кто-то пойдет воевать.
He wants to play games, we can play games too. Он хочет морочить нам голову, но и мы так тоже можем.
I know they all think he's too old for me, but he's not. Знаю, вы все думаете, что он для меня стар, но это не так.
Now, obviously the guy's got a lot more problems than me, so I'm not too worried about my future. И потом, у него есть проблемы посерьезнее меня, так что я не слишком тревожусь о своем будущем.
And it was good news for the capital, too, as Mr. Beroldy established his headquarters in the port of London. Для столицы стало так же хорошей новостью, что мистер Берольди основал свою штаб-квартиру в лондонском порту.
Well, if you're going to do that, you might want to burn the deck chair, too. Что ж, если ты собираешь это сделать, тебе так же придется сжечь и деревянное кресло.
And I wanted to believe that, too, so badly. И я изо всех сил хотел верить в это так.
I quit studying to become a pastor too Я так же бросил учёбу на пастора.
You feel bad about that, too? Ты так же об этом сожалеешь?
A lot of people hated her, too, for being so popular. Ну, так же очень многие ненавидели её, за популярность.
So this paranormal underground... they're not going to try to kill me too? Так, это паранормальное убежище... они не будут пытаться убить меня?
It's too heavy to do in a Porsche just for kicks. Соревноваться с "Порше" просто так - только зря напрягаться.
If your body turns up and tells a different story, well, then that'll give me information, too. Если твое тело повернется и расскажет мне другую историю, ну что ж, это так же даст мне информацию.
I know this is all so sudden, but I feel it, too. Знаю, это всё так неожиданно, но я тоже это чувствую.
I bet you'd sound nice too. Ты и так пел бы неплохо.
But we can take heart that just as our forebears had the courage to confront the issues of their day, so we, too... Но мы можем принять сердцем, что также, как и наши предки имели смелость противостоять проблемам своего времени, так и мы тоже...
I knew losing 10 pounds that fast was too good to be true. Я знала, что сбросить 5 килограмм так быстро, было слишком хорошо, чтобы быть правдой
And maybe Vincent's different in that, too, but I doubt it. Может быть, и это тоже не касается Винсента, но я сомневаюсь, что это так.