Don't try to grow up too fast. |
Ты же малышка, зачем расти так быстро? |
Well, and for us to find out, too, since we don't know, either. |
Ну, и что нам тоже предстоит выяснить, так как мы тоже не знаем. |
Well, seeing how We have your $10 million, I guess that makes it Your problem, too. |
Ну, учитывая, что ваши 10 миллионов долларов у нас, я думаю, что это становится так же и вашей проблемой. |
I just, I understand that I have commitments but I have commitments here too. |
Я понимаю, что у меня там есть обязательства, но они у меня так же есть и здесь. |
Listen, Rip's out there too, but his brain's been scrambled by the Legion, so we need to bring him back. |
Рип тоже там, но ему промыл мозги Легион, так что его тоже нужно привести назад. |
So, did she have it too? |
Так у неё тоже это было? |
Then, I'll live here too. |
я тоже сюда перееду. так? |
And now he wants me to live that way, too? |
И теперь он хочет, чтобы я тоже так жила? |
Conventional human technology is too slow and inefficient to travel to Saturn quickly enough, so the ship that Musa built... it's like your project Orion. |
Классические земные технологии слишком медленны и не способны доставить на Сатурн достаточно быстро, так что корабль, построенный Мусой... что-то вроде вашего "Ориона". |
No, why, did she think that too? |
Нет. А что, она тоже так думает? |
But what I hate even more is, if I was there, I would have tortured you, too. |
Но что я ненавижу даже больше так это то, что если бы я была там, то тоже бы издевалась над тобой. |
Now, whatever brings you to these lands, whatever your quest, it is now my quest too. |
Так, что бы ни привело вас в эти земли, какова бы ни была ваша миссия, теперь это и моя миссия тоже. |
I keep wanting to avert my eyes but they're just too compelling! |
Я очень хочу перестать смотреть на них, но они так притягательны! |
then his grades would be better too... |
его оценки были бы заметно лучше... но это так мило! |
You feel that way, too, right? |
Ты же тоже так считаешь, да? |
And I have to work here, too, almost like at Dunkelmatte. |
Здесь я тоже должен работать Почти так же, как в Дункелматте |
I guess it's not great, but she didn't seem too worried yet, so I don't know. |
Я думаю все хорошо, но она вроде не взволнована, так что не знаю что думать. |
It was an opiate of some kind, but it was too pure to be heroin, so... [cellphone beeping] ...we're running some further tests. |
Какой-то опиат, слишком чистый для героина, так что... (звонит телефон) мы проводим дополнительные тесты. |
This is a product that is intended to change and improve both your health and your looks, too. |
Этот продукт изменит и улучшит как ваше здоровье, так и внешний вид. |
If it weren't for you, I too, would not be where I am now. |
Если бы не ты, я бы так же не был там, где теперь. |
A heinous act, that has the own child's father, Hakeem Lyon, too distraught to even be here today. |
Это настолько ужасно, что её отец, Хаким Лайон, так переживает, что не смог прийти. |
And you knew it too, didn't you? |
И вы тоже это знали, не так ли? |
I mean, you know, it's been you and me for so long, and I love that, but having Wally around would be cool too. |
Мы так давно живём вдвоём, мне, конечно, нравится, но с Уолли тоже будет круто. |
Now unless you want to get arrested, too, I suggest you stay out of it. |
Так что если не хотите, чтобы вас тоже арестовали, советую не вмешиваться. |
I'm past it, and that felt like you're past it, too. |
Я так уж точно и значит ты тоже. |