| Don't try to grow up too fast. | Ты же малышка, зачем расти так быстро? |
| Well, and for us to find out, too, since we don't know, either. | Ну, и что нам тоже предстоит выяснить, так как мы тоже не знаем. |
| Well, seeing how We have your $10 million, I guess that makes it Your problem, too. | Ну, учитывая, что ваши 10 миллионов долларов у нас, я думаю, что это становится так же и вашей проблемой. |
| I just, I understand that I have commitments but I have commitments here too. | Я понимаю, что у меня там есть обязательства, но они у меня так же есть и здесь. |
| Listen, Rip's out there too, but his brain's been scrambled by the Legion, so we need to bring him back. | Рип тоже там, но ему промыл мозги Легион, так что его тоже нужно привести назад. |
| So, did she have it too? | Так у неё тоже это было? |
| Then, I'll live here too. | я тоже сюда перееду. так? |
| And now he wants me to live that way, too? | И теперь он хочет, чтобы я тоже так жила? |
| Conventional human technology is too slow and inefficient to travel to Saturn quickly enough, so the ship that Musa built... it's like your project Orion. | Классические земные технологии слишком медленны и не способны доставить на Сатурн достаточно быстро, так что корабль, построенный Мусой... что-то вроде вашего "Ориона". |
| No, why, did she think that too? | Нет. А что, она тоже так думает? |
| But what I hate even more is, if I was there, I would have tortured you, too. | Но что я ненавижу даже больше так это то, что если бы я была там, то тоже бы издевалась над тобой. |
| Now, whatever brings you to these lands, whatever your quest, it is now my quest too. | Так, что бы ни привело вас в эти земли, какова бы ни была ваша миссия, теперь это и моя миссия тоже. |
| I keep wanting to avert my eyes but they're just too compelling! | Я очень хочу перестать смотреть на них, но они так притягательны! |
| then his grades would be better too... | его оценки были бы заметно лучше... но это так мило! |
| You feel that way, too, right? | Ты же тоже так считаешь, да? |
| And I have to work here, too, almost like at Dunkelmatte. | Здесь я тоже должен работать Почти так же, как в Дункелматте |
| I guess it's not great, but she didn't seem too worried yet, so I don't know. | Я думаю все хорошо, но она вроде не взволнована, так что не знаю что думать. |
| It was an opiate of some kind, but it was too pure to be heroin, so... [cellphone beeping] ...we're running some further tests. | Какой-то опиат, слишком чистый для героина, так что... (звонит телефон) мы проводим дополнительные тесты. |
| This is a product that is intended to change and improve both your health and your looks, too. | Этот продукт изменит и улучшит как ваше здоровье, так и внешний вид. |
| If it weren't for you, I too, would not be where I am now. | Если бы не ты, я бы так же не был там, где теперь. |
| A heinous act, that has the own child's father, Hakeem Lyon, too distraught to even be here today. | Это настолько ужасно, что её отец, Хаким Лайон, так переживает, что не смог прийти. |
| And you knew it too, didn't you? | И вы тоже это знали, не так ли? |
| I mean, you know, it's been you and me for so long, and I love that, but having Wally around would be cool too. | Мы так давно живём вдвоём, мне, конечно, нравится, но с Уолли тоже будет круто. |
| Now unless you want to get arrested, too, I suggest you stay out of it. | Так что если не хотите, чтобы вас тоже арестовали, советую не вмешиваться. |
| I'm past it, and that felt like you're past it, too. | Я так уж точно и значит ты тоже. |