| None too soon I began to return to that reassuring but profoundly unsatisfactory state known as "being in one's right mind". | Не так скоро, однако я вернулся к этому успокаивающему, но глубоко неудовлетворительному состоянию, известному как «находится в своем уме». |
| There. That wasn't too diffiïcult, was it? | Вот, это было не так трудно? |
| You and I are friends, too, right? | Ты и я тоже друзья, так? |
| Maybe you got the address wrong, because you got the date wrong too. | Может, вы перепутали адрес, так как дату перепутали точно. |
| He's my father too, isn't he? | Он ведь был и моим отцом, не так ли? |
| So don't get too heroic on me, okay? | Так что не строй из себя героя, хорошо? |
| Frankly speaking, the child is too young to tell us where it hurts, so we don't know where to check. | Честно говоря, ребенок еще слишком мал, чтобы сказать, что его беспокоит, так что мы не знаем, куда смотреть. |
| Get lost! Yaar it's too noisy here right? | Убирайся! Исчезни! Дружище, тут так шумно, да? |
| And he's not losing his mother too, OK? | Так что маму свою он не потеряет. |
| Death comes too, so on extra. | И потом, чем все-таки смерть так ужасна? |
| Let's face it, this place is way too small-time for me, anyway | Посмотрим правде в лицо, это место не представляет интереса для меня, так или иначе... |
| I think you know how to use it too. | И вы тоже знаете, как ей пользоваться, не так ли? |
| I don't want to believe that a nightmare can do that, but I'm struggling with it too, but these things can be explained medically. | Не хочу верить, что кошмар может так проявляться, но я... тоже почти признал это. хотя такие вещи медицина может объяснить. |
| Sound a little too good to be true? | Так хорошо, что не верится. |
| I did it, too, so... So, just stay out of this. It's none of your business. | Я тоже участвовала, так что... не лезь, это не твоё дело. |
| We had to "Jetsons" most of the poster too, but I kind of like it, 'cause windows are the eyes to the house. | Нам пришлось выкинуть большинство постеров тоже, но мне так вроде нравится, ведь окна - это глаза дома. |
| Great, because I think Ricky is in love with you, too, so you should just forget about Amy and who she's with or not with. | Отлично, потому что я думаю, что Рикки тоже в тебя влюблен, так что ты должна просто забыть об Эми, и о том, кто с ней или нет. |
| It is too German, isn't it? Sandwich spread! | Это слишком немецкий, не так ли? |
| Your father was a criminal mastermind who forgot your birthdays too? | Так Ваш папа - гений преступного мира, забывший о ваших пяти последних Днях Рождения? |
| They want the ring too, right? | Так графу подавай и невесту, и кольцо? |
| It was so too sudden, I hadn't even bought my ticket | Всё произошло так внезапно, что я не успела купить билет на самолёт. |
| "Dearest Hans, you were torn from us too soon." | "Дорогой Ганс, ты покинул нас так скоро" |
| ? "don't live too fast? troubles will come"? | ? не уходи так быстро? у тебя будут неприятности? |
| But you're too drunk to notice, remember? | Но вы сейчас так пьяны, что не заметите. |
| You're too unskilled to make it. | И как вы можете так поступать! |