And I bet for you, too, right? |
И я уверена, что у вас тоже, не так ли? |
That's what I thought about Sara, too - |
Я о Саре тоже так думал. |
And since Jimmy, the overly touching orderly, got his job back too, I took the liberty of telling him how much you missed him. |
Так что я скажу, что Джимми, мастер на все руки, тоже вернулся и я дам ему свободу сказать... |
Hard to say what the natural colour was, the sample's too small, but it was lighter. |
Сложно определить натуральный цвет волоса, так как образец был слишком мал, но мы знаем, что он был значительно светлей. |
He knows I want to wait, so he wants to wait, too. |
Он знает, что я хочу подождать, так что он хочет подождать тоже. |
I was so close to something so huge... only I was too scared to do something about it. |
Я был так близок к чему-то большему... только я был слишком испуган, чтобы сделать что-то для этого. |
But I also knew I had to kill him... because I, too, was acting on instinct. |
Но так же я знал, что должен убить его... потому что я тоже... действовал инстинктивно. |
I take it you did, too? |
Я так понимаю, у вас тоже? |
Well, that's what I thought, too, but I did some research on Dr. Thomas last night, and it turns out, he has a history of keeping his patients longer than necessary to pad his billing. |
Хорошо, я тоже так подумала, но я кое-что поискала на доктора Томаса прошлой ночью, и оказалось, что он уже удерживал своих пациентов в клинике дольше, чем это необходимо, для увеличения оплаты его услуг. |
You lied about him too, haven't you! |
О нём ты тожё соврала, так вёдь? |
May I suggest that he may be somewhat too intimately involved? |
Я могу предположить, что его позиция будет субъективна, так как это непосредственно его касается? |
I still think they take themselves far too seriously for my taste... but one thing they don't do is harm other people. |
Я всё еще считаю, что они слишком серьезны для меня... но вот что они не делают - так это не причиняют вреда другим. |
Well, I'm sir riggs diehard, so I guess I'm your dad in the game too. |
Так, я сэр Риггс Крепкий Орешек, похоже, я твой отец и в игре тоже. |
I need you to wrap things up too. |
~11 серия~ Так вот что там было? |
It's pretty but it's not too expensive, so she won't think you stole it. |
Так что она не подумает, что ты его украл. |
And you know, you guys are late too, so it's all good. |
И знаете что, вы, парни, тоже опоздали, так что все в порядке. |
So, well, I would guess that either every guy in there has already tried to hit on you or maybe they find you too intimidating. |
Ну, я так понял, каждый парень здесь уже пытался подкатить к тебе, или они тебя испугались. |
So if you had gotten City of Angels, I would've directed it too? |
Так, если ты получишь "Город Ангелов", то я тоже буду режиссером? |
It was a little too low brow for you, wasn't it? |
Он был слегка низколобым для тебя, не так ли? |
Nick and Schmidt are looking for investors, so we thought it would be fun if we got into investing, too. |
Ник и Шмидт ищут инветоров, так что, мы подумали, что было бы весело, если бы мы тоже стали инвестировать. |
So the second post-op infection was your patient, too? |
Так что, второй больной с осложнением тоже твой? |
The standard tox panel doesn't test for LSD, so they were probably dosed, too - we just had no way to know it. |
Стандартный токсикологический тест не определяет ЛСД, так что они, возможно, тоже были под кислотой, просто у нас нет возможности проверить это. |
That doesn't sound too onerous, does it? |
Это не кажется слишком обременительным, не так ли? |
Alfred told me if Mr Branson hadn't been too drunk to stand we'd have had fisticuffs on the table. |
Альфред сказал, что если бы мистер Брэнсон не напился так, что на ногах не стоял, дошло бы и до драки. |
When their longing for one another got too, they got together the only way they could. |
Когда желание быть друг с другом становилось всё больше... ну, они были друг с другом, так как могли. |