Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Чересчур

Примеры в контексте "Too - Чересчур"

Примеры: Too - Чересчур
You boys were too fast for him. Вы, ребята, оказались чересчур прытки для него.
Sometimes I think you're too tolerant. Иногда мне кажется, что ты даже чересчур толерантна.
It seems this trial was too easy. Похоже, это испытание для вас было чересчур лёгким.
You guys think I'm too fragile. Вы, ребята, думаете, я чересчур хрупкий.
Others feel that it is too ambitious and unrealistic. Другие же считают, что оно носит чересчур амбициозный и нереалистичный характер.
Many countries pay too little or hardly anything at all. В то же время некоторые страны платят чересчур мало или почти ничего.
He found the privileges and immunities granted in this paragraph too sweeping. По ее мнению, привилегии и иммунитеты, предоставляемые согласно данному пункту, чересчур широки.
Jeremy always says I make it too dry. Джереми всегда отмечает, что она у меня чересчур сухая.
Draft article 9 appears too elliptical. Проект статьи 9, по всей видимости, чересчур краток.
It believed the thrust of the resolution was too narrow. Вместе с тем он считает, что рамки этой резолюции являются чересчур узкими.
He has low self-esteem because you are too domineering. У него низкая самооценка, потому что вы его чересчур подавляете.
I don't like to be too pampered before a fight. Не хочу чересчур расслабляться перед боем.
We invented the drug for people too depressed to get off the floor. Мы изобрели лекарство для людей чересчур подавленных.
Another, while acknowledging the value of developing new technologies, noted that the digital divide between developed and developing countries was too wide. Другой выступающий, признавая важное значение развития новых технологий, отметил, что «цифровой разрыв» между развитыми и развивающимися странами остается чересчур широким.
Concern was also raised that the proposed language on such internal inconsistency in draft conclusion 8 was too prescriptive and would hinder the flexibility of the identification process. Была также выражена обеспокоенность в связи с тем, что предлагаемая в проекте вывода 8 формулировка, передающая такую внутригосударственную непоследовательность, носит чересчур директивный характер и рискует создать препятствия для гибкости процесса выявления.
Furthermore, investment treaties were too limited, as they prioritized the needs of developed countries. Кроме того, инвестиционные договоры чересчур ограничены, устанавливая приоритет интересов развитых стран.
His story was too ridiculous for anyone to believe. Его рассказ был чересчур нелепым, чтобы в него поверить.
Other delegations, however, viewed it as too specialized for consideration by the Commission. Вместе с тем другие делегации заявили, что для рассмотрения Комиссией она носит чересчур специальный характер.
Some delegations welcomed the formulation of draft conclusion 3, although a comment was made that it was too general in nature. Ряд делегаций одобрили формулировку проекта вывода 3, хотя было отмечено, что он носит чересчур общий характер.
The premiums proved to be too high for them to afford it. Однако ставки страховых взносов для них оказались чересчур высокими.
No, those are Way too tight. Нет, эти уж чересчур тесноваты.
I want to have a backup dinner lined up just in case this one gets too depressing. Хочу иметь обед про запас, на случай если этот окажется чересчур тоскливым.
I told you the business was too good. Я говорил, что это дело чересчур хорошо.
You're too ambitious for your own good. Ты чересчур высокого мнения о своих достоинствах.
A dumpster is too good for him. Контейнер - это чересчур хорошо для него.