Примеры в контексте "Too - Так"

Примеры: Too - Так
We sit on all this till after the election, it'll look like we were carrying the water for him too. Если расследование не завершится до окончания выборов, это будет выглядеть так, как будто мы ему разве что водички попить не поднесли.
I was really hoping you get it too. Опять Так и не смог меня понять.
I hid her ATM card, too, so don't even try taking that again. ! И её кредитку я тоже спрятала так что даже можешь не пытаться опять её забрать.
So I'm not too keen to go in there and do it. Так что... желанием я не горю .
She forgave you that time, too, she wouldn't mind now. Она всегда тебя прощала, так что и сейчас бы не сердилась.
He was too scared to even snicker when the other men were mocking the officers behind their backs. Он был так напуган любым смешком, в то время как другие люди высмеивали офицеров за их спинами.
But you drive too quickly, I'm obliged to count them two by two. Но вы едете так быстро, что каждый раз приходится перепрыгивать сразу через две.
But it's too marvelous for words. "Это было так прекрасно, что не описать!"
How many other people were reading it then, too? Сколько людей тогда так же читали её?
He moved on. So, I'm moving on, too. Он двигается дальше, так поступлю и я.
He left you too, didn't he? Он бросил и вас тоже, не так ли?
Well, I'm pretty good at what I do, so don't get too comfortable. Я профессионал своего дела, так что, не расслабляйтесь.
I'm involved in the case now, so I'm too close. Теперь я вовлечена в это дело, так что я слишком близко.
We're already moving too slowly as it is to entertain the notion of moving any slower. Мы и так двигаемся очень медленно, чтобы еще всерьез отвлекаться на мелочи.
It may be too dull for you to watch, so don't mind me. Тебе, наверное, будет скучно это наблюдать, так что не обращай на меня внимание.
Don't be too quick to condemn yourself. Возможно, вы не так уж ошибались.
I'm taking that one, too. Знаете, я тоже так хочу.
Well, yes, and if the tooth fairy should visit our pillows tonight, that would solve our budget issues too. Ну да, а если зубная фея будет заглядывать к нам под подушки, это так же разрешит много бюджетных проблем.
Isn't this too exciting for words? Я так взволнована, у меня нет слов.
So you kill me, you're killing him too. Так что если ты убьешь меня, ты убьешь и его тоже.
Because that's what I feel like doing, and this is my condo, too. Потому что я так чувствую, и это и моя кваритра тоже.
It's only fair then, that we keep you, too. Так что вполне справедливо, что и тебя мы приютили.
but I do need some space too, So I'll trade you. Но мне нужно немного пространства тоже, так что давай меняться.
I was so scared... scared that I would lose you too. Я так испугался... испугался, что могу потерять тебя.
Anyway, go see him tomorrow with your chin held high, because you'll be seeing your mother too. Так что иди завтра с высоко поднятой головой, ведь ты увидишься и с мамой.