| I really missed you - Me too | Я так скучал без тебя - Я тоже. |
| Look, this is entrusted to you too. | Это так же, для тебя. |
| I think it's a very good thing, too. | Я так рад слышать это от вас. |
| To a dream that ended too soon | К мечте, которая оборвалась так быстро. |
| Listen, don't try too hard, all right? | Слушай, не старайся так сильно, ладно? |
| Now, if your grandfather, who is pretty old, still believes in Santa claus, I think you should too. | Так вот, если ваш дедушка, которому уже много лет, продолжает верить в Санту, то и вы тоже должны. |
| I really should take them myself, but I'm just too busy. | Я бы обязательно сама сходила, но сейчас я так занята. |
| You saw her, too, right? | Ты ведь тоже ее видел, так? |
| You're too damaged - And you love that | Ты так испорчена - И тебе нравится это |
| I wouldn't be too sure of that, Mr. Carney. | Вы зря так в этом уверены, мистер Карни. |
| And that means you have to be here for some reason, too. | Значит и ты здесь не просто так. |
| Now I know a love that is too deep Comes to an unhappy end | Теперь я знаю, что любовь, которая так глубока, несчастливо заканчивается. |
| If they want me, they'll want you, too. | Так что ты им тоже наверняка понравишься. |
| Is that what you wore on your date last night, too? | Прошлым вечером на свидании ты тоже так вырядилась? |
| Life in this crazy city unnerves me too, but I pretend it doesn't. | Жизнь в этом городе тоже лишает меня сил, но я притворяюсь, что это не так. |
| She has an answering service, too, right? | У нее также есть служба секретарей-телефонистов, так? |
| That man is here for some reason too, right? | Этот господин здесь тоже не просто так? |
| That one's blown, too. | Я не вижу так, да. |
| But in another sense, you might say it's too early to say. | Но с другой стороны, еще рано говорить так. |
| Actually, I trained them, too, so... don't step on my toes when we're around them. | Вообще-то, я тоже был их наставником, так что не наступай мне на любимую мозоль, когда мы рядом с ними. |
| And if you're too set in your old ways to be happy about it, I can raise it on my own. | И если ты так привязан к своим старым привычкам, чтобы радоваться этому, я могу вырастить его сама. |
| And she sent a piece of pie out to the car, so I could eat, too. | А ещёона прислала мне кусок пирога в машину, так что я тоже поел. |
| This, too, is an insufficient explanation, for no country, not even North Korea, lives in a vacuum. | Это тоже неполное объяснение, так как ни одна страна, даже Северная Корея, не живет в вакууме. |
| Far too little attention has been devoted to understanding why multilateral development lending has so often failed, and what might be done to make it work better. | Слишком мало внимания было уделено пониманию того, почему многостороннее кредитование для развития так часто не удается, и что может быть сделано для того, чтобы помочь ему в дальнейшей работе. |
| To be honest, I did, too. | Если честно, я тоже так думал. |