He'll believe in me too And prize your heart of gold the way I do |
И ценить твое доброе сердце, так же как я. |
So we figured we'd make the music more bombastic, too. |
так что мы решил, что и музыку стоит сделать соответствующей. |
It's so great, 'cause Sheri just broke up with her boyfriend, so she's kind of lonely, too. |
Это так здорово, потому что Шери только что рассталась со своим парнем, так что она одинока тоже. |
I had moved on with Jake, so why shouldn't Matty move on too? |
Я обрела Джейка, так почему у Метти не может быть девушки? |
A little broken, too, that I wouldn't have to feel so ashamed about it. |
сломлена, то меня не будет так мучить совесть. |
I said you were getting too involved with this, didn't I? |
Я тебе говорил не влезать в это, не так ли? |
Our friends thought so too, and their friends... and their friends! |
Наши друзья тоже так думают, и друзья друзей, и друзья друзей друзей! |
I wanted to let you know, it's not your fault. I'm the one not feeling too well lately, the one going a bit mad. |
Я только хотел тебе сказать, что ты ни в чем не виновата, это я сейчас немного не в себе и иногда срываюсь, так что не переживай. |
I have other things going on too, you know? |
До восьмого урока не так много времени осталось. |
Well, you know how to make it, too, right, Rick? |
Ну, ты же тоже знаешь как создать её, так, Рик? |
And you let her go, too, Daddy? |
И ты так просто её отпустил? |
Know he's got a knife, so maybe he's got a gun, too. |
Знает, что у него нож, так может у него была пушка. |
Well, I dropped my wedding ring down this grate, and then I was trying to get it out, and I dropped my keys down there too, so I can't leave. |
Моё обручальное кольцо провалилось в эту решётку, я пытался его достать и уронил ещё и ключи, так что теперь я не могу уйти. |
Tell me, Mr. Drake, given your legacy, why didn't you ever get into the family business, too? |
Скажите мне, мистер Дрейк, учитывая ваше наследие почему вы так никогда и не занялись семейным делом? |
Not officially, but I live with the Greek system, and I work in it, too! |
Не официально но я живу с Греческой системой и так же работаю в ней! |
Well, you lost something here a long time ago, too, didn't you? |
Ты тоже потеряла здесь кое-что давным-давно, так ведь? |
That's not too hard, though, is it? |
Но ведь не всё так плохо, а? |
If you're too sick to work, take a break. |
Если тебе так плохо, почему бы тебе не уйти с работы. Навсегда! |
Well, yes, yes, I think so too! |
Ну, да. Да, я тоже так думаю. |
You're to blame, too, saying things like that |
Но ты тоже виноват, что разговаривал так со мной. |
She would have been able to put up much more of a fight, So why not shoot her, too? |
Она могла бы оказать гораздо более упорное сопротивление, так почему он ее тоже не застрелил? |
I came to warn you, they are going to hang you too because they say you are a part of this. |
Я пришла предупредить тебя, они придут и за тобой тоже, так как они думают, что и ты в этом участвуешь. |
You're not really a catch, but... you found this guy who digs you, and you dig him, too, and finding someone to put up with you is rare, so... |
Ты не подарок, но... ты нашла парня, которому ты нравишься и он тоже тебе по душе, а ведь это редкость - найти человека, который будет тебя терпеть, так что... |
But it's not only bad for them to depend on you so much, it's bad for you too. |
Но это не только для них так плохо зависеть от тебя, Это плохо для тебя тоже. |
They may be hard to find 'cause my wife... kept her last name and she made the kids take it, too, so, I don't know, you can- No! |
наверно их будет трудно найти потому что моя жена сменила фамилию и детям тоже так что не знаю смо... нет! |