Примеры в контексте "Too - Так"

Примеры: Too - Так
He'll believe in me too And prize your heart of gold the way I do И ценить твое доброе сердце, так же как я.
So we figured we'd make the music more bombastic, too. так что мы решил, что и музыку стоит сделать соответствующей.
It's so great, 'cause Sheri just broke up with her boyfriend, so she's kind of lonely, too. Это так здорово, потому что Шери только что рассталась со своим парнем, так что она одинока тоже.
I had moved on with Jake, so why shouldn't Matty move on too? Я обрела Джейка, так почему у Метти не может быть девушки?
A little broken, too, that I wouldn't have to feel so ashamed about it. сломлена, то меня не будет так мучить совесть.
I said you were getting too involved with this, didn't I? Я тебе говорил не влезать в это, не так ли?
Our friends thought so too, and their friends... and their friends! Наши друзья тоже так думают, и друзья друзей, и друзья друзей друзей!
I wanted to let you know, it's not your fault. I'm the one not feeling too well lately, the one going a bit mad. Я только хотел тебе сказать, что ты ни в чем не виновата, это я сейчас немного не в себе и иногда срываюсь, так что не переживай.
I have other things going on too, you know? До восьмого урока не так много времени осталось.
Well, you know how to make it, too, right, Rick? Ну, ты же тоже знаешь как создать её, так, Рик?
And you let her go, too, Daddy? И ты так просто её отпустил?
Know he's got a knife, so maybe he's got a gun, too. Знает, что у него нож, так может у него была пушка.
Well, I dropped my wedding ring down this grate, and then I was trying to get it out, and I dropped my keys down there too, so I can't leave. Моё обручальное кольцо провалилось в эту решётку, я пытался его достать и уронил ещё и ключи, так что теперь я не могу уйти.
Tell me, Mr. Drake, given your legacy, why didn't you ever get into the family business, too? Скажите мне, мистер Дрейк, учитывая ваше наследие почему вы так никогда и не занялись семейным делом?
Not officially, but I live with the Greek system, and I work in it, too! Не официально но я живу с Греческой системой и так же работаю в ней!
Well, you lost something here a long time ago, too, didn't you? Ты тоже потеряла здесь кое-что давным-давно, так ведь?
That's not too hard, though, is it? Но ведь не всё так плохо, а?
If you're too sick to work, take a break. Если тебе так плохо, почему бы тебе не уйти с работы. Навсегда!
Well, yes, yes, I think so too! Ну, да. Да, я тоже так думаю.
You're to blame, too, saying things like that Но ты тоже виноват, что разговаривал так со мной.
She would have been able to put up much more of a fight, So why not shoot her, too? Она могла бы оказать гораздо более упорное сопротивление, так почему он ее тоже не застрелил?
I came to warn you, they are going to hang you too because they say you are a part of this. Я пришла предупредить тебя, они придут и за тобой тоже, так как они думают, что и ты в этом участвуешь.
You're not really a catch, but... you found this guy who digs you, and you dig him, too, and finding someone to put up with you is rare, so... Ты не подарок, но... ты нашла парня, которому ты нравишься и он тоже тебе по душе, а ведь это редкость - найти человека, который будет тебя терпеть, так что...
But it's not only bad for them to depend on you so much, it's bad for you too. Но это не только для них так плохо зависеть от тебя, Это плохо для тебя тоже.
They may be hard to find 'cause my wife... kept her last name and she made the kids take it, too, so, I don't know, you can- No! наверно их будет трудно найти потому что моя жена сменила фамилию и детям тоже так что не знаю смо... нет!