| He'll believe in me too And prize your heart of gold the way I do | И ценить твое доброе сердце, так же как я. |
| So we figured we'd make the music more bombastic, too. | так что мы решил, что и музыку стоит сделать соответствующей. |
| It's so great, 'cause Sheri just broke up with her boyfriend, so she's kind of lonely, too. | Это так здорово, потому что Шери только что рассталась со своим парнем, так что она одинока тоже. |
| I had moved on with Jake, so why shouldn't Matty move on too? | Я обрела Джейка, так почему у Метти не может быть девушки? |
| A little broken, too, that I wouldn't have to feel so ashamed about it. | сломлена, то меня не будет так мучить совесть. |
| I said you were getting too involved with this, didn't I? | Я тебе говорил не влезать в это, не так ли? |
| Our friends thought so too, and their friends... and their friends! | Наши друзья тоже так думают, и друзья друзей, и друзья друзей друзей! |
| I wanted to let you know, it's not your fault. I'm the one not feeling too well lately, the one going a bit mad. | Я только хотел тебе сказать, что ты ни в чем не виновата, это я сейчас немного не в себе и иногда срываюсь, так что не переживай. |
| I have other things going on too, you know? | До восьмого урока не так много времени осталось. |
| Well, you know how to make it, too, right, Rick? | Ну, ты же тоже знаешь как создать её, так, Рик? |
| And you let her go, too, Daddy? | И ты так просто её отпустил? |
| Know he's got a knife, so maybe he's got a gun, too. | Знает, что у него нож, так может у него была пушка. |
| Well, I dropped my wedding ring down this grate, and then I was trying to get it out, and I dropped my keys down there too, so I can't leave. | Моё обручальное кольцо провалилось в эту решётку, я пытался его достать и уронил ещё и ключи, так что теперь я не могу уйти. |
| Tell me, Mr. Drake, given your legacy, why didn't you ever get into the family business, too? | Скажите мне, мистер Дрейк, учитывая ваше наследие почему вы так никогда и не занялись семейным делом? |
| Not officially, but I live with the Greek system, and I work in it, too! | Не официально но я живу с Греческой системой и так же работаю в ней! |
| Well, you lost something here a long time ago, too, didn't you? | Ты тоже потеряла здесь кое-что давным-давно, так ведь? |
| That's not too hard, though, is it? | Но ведь не всё так плохо, а? |
| If you're too sick to work, take a break. | Если тебе так плохо, почему бы тебе не уйти с работы. Навсегда! |
| Well, yes, yes, I think so too! | Ну, да. Да, я тоже так думаю. |
| You're to blame, too, saying things like that | Но ты тоже виноват, что разговаривал так со мной. |
| She would have been able to put up much more of a fight, So why not shoot her, too? | Она могла бы оказать гораздо более упорное сопротивление, так почему он ее тоже не застрелил? |
| I came to warn you, they are going to hang you too because they say you are a part of this. | Я пришла предупредить тебя, они придут и за тобой тоже, так как они думают, что и ты в этом участвуешь. |
| You're not really a catch, but... you found this guy who digs you, and you dig him, too, and finding someone to put up with you is rare, so... | Ты не подарок, но... ты нашла парня, которому ты нравишься и он тоже тебе по душе, а ведь это редкость - найти человека, который будет тебя терпеть, так что... |
| But it's not only bad for them to depend on you so much, it's bad for you too. | Но это не только для них так плохо зависеть от тебя, Это плохо для тебя тоже. |
| They may be hard to find 'cause my wife... kept her last name and she made the kids take it, too, so, I don't know, you can- No! | наверно их будет трудно найти потому что моя жена сменила фамилию и детям тоже так что не знаю смо... нет! |