| He paid a commission, too, right? | И он также заплатил комиссию, так? |
| As long as he's keeping a secret, too, you're in the clear. | Так что пока он что-то скрывает от тебя, ты как бы ни при чем. |
| Yes. I do, too. | Да, я тоже так думаю. |
| so they control your love life too? | Так они контролируют твою личную жизнь тоже? |
| I want that family with the mailbox that looks like the space shuttle to know we've got good stuff going on over here, too. | Я хочу, чтобы так семья с почтовым ящиком в форме космического корабля знала, что у нас тоже есть кое-то классное. |
| I don't know how many it takes to kill a human, but eventually I imagine they'll spread themselves too thin. | Я не знаю, сколько нанитов нужно, чтобы убить человека, но в конечном счете, думаю, они распространятся так сильно, что их станет слишком мало. |
| I've been homeschooling for quite a while now, so I'm virtually a new boy, too. | Я долго обучался на дому, так что я тоже новенький. |
| And it kind of sounds like you were in love with her, too. | И выглядит так, будто и ты был влюблен в нее. |
| Then you know all about them, too? | Так вы всё о них знаете? |
| Well, we both could 'cause I've been keeping your secret, too. | Что ж, мы оба можем, так как я тоже сохраняю твой секрет. |
| Mary, you're in on this, too. | Так вот. Мэри, ты тоже в деле. |
| If you two hadn't been too busy suspecting each other, you might've seen it. | Если бы вы не были так заняты друг другом, могли бы сами заметить. |
| Did I mention that, too? | Я уже упоминал это, ведь так? |
| 'Cause I get too embarrassed and I never think my work is any good and I'm not a natural performer. | Я чувствую себя неловко так как иногда думаю, что мои книги это мусор и на самом деле я никакой не писатель. |
| You are too close to this one. | Не принимай это так близко к сердцу. |
| Whoever did this to her, if they're still in Rosewood, We should make them look at it every day, too. | Кто бы ни сделал это с ней, если они все еще в Роузвуде, нам нужно сделать так, чтобы они тоже видели его каждый день. |
| I thought that at first, too, but - | Я поначалу тоже так думал, но... |
| I did a job for 'em last year too. | Так себе, мне в принципе все равно. |
| You not only got a nice build, but you got something else too. | Ты не только внешне так ничего, но у тебя есть еще кое-что. |
| You can't even catch those flags... that's too fast. | Ты с него даже сорвать флажок не успеешь... так он быстр. |
| As I have waited eagerly to meet him for nearly 20 years, a few more weeks will not be too difficult to bear. | Я с нетерпением ждала встречи с ним почти 20 лет, так что несколько лишних недель не трудно перенести. |
| Well, I understand the concept of sunglasses, Ruzek, but it looks like you're trying too hard. | Я понимаю к чему очки, Рузек, но выглядит это так, будто ты слишком стараешься. |
| So, in a lot of ways, it would be a first time for me, too. | Так что, можно сказать, для меня это тоже будет первый раз. |
| That shouldn't be too difficult, should it? | Это не должно быть слишком сложно, не так ли? |
| All right. Well, that's my job, too. | Так вот, я делаю тоже самое. |