Примеры в контексте "Too - Так"

Примеры: Too - Так
Well, at least I think it's great, and I hope that you do too. Ну, по крайней мере, я так думаю, что великолепные, и надеюсь, ты тоже.
I'm getting some for a 30-year-old who works for me, so I can bring some home for you too. Я собираюсь купить немного для моего 30-летнего сотрудника, так что я и домой могу принести.
Anyway, I have a present for you, too Так вот, у меня есть подарок и для тебя.
I... look, look, you need to talk to the producers 'cause they must have told her to say that, too. Я... Послушайте, вам стоит поговорить с продюсерами, они должно быть сказали ей так говорить.
So I guess if she trusts you, I should, too. Так что раз уж она доверяет вам, то и я буду.
They're too primitive to fall into a trap! Они не так близко подошли, чтобы попасть в ловушку!
And if he had been hanged nine years ago, it's safe to say he wouldn't look too good in these photos. И если бы его повесили 9-ть лет назад, можно с уверенностью сказать, что он не смотрелся бы так хорошо на этих фотографиях.
I thought you probably did, so I checked that too, and he wasn't there. Я так и подумала, проверила обычных, такого не было.
But it's still too soon to make a decision now... Но будет очень легкомысленно решить все так быстро.
If you thought it was too easy, you won't feel that when we're done. Если вы думаете сейчас, что это было слишком просто, поверьте, вам так не покажется, когда мы закончим.
Afraid I'm all too well aware. Боюсь, я и так прекрасно это осознаю.
And I feel really bad about what I said, too. И я себя тоже так чувствую за свои слова.
Problem is, you never believed that I too left it behind. Проблема в том, что ты так и не поверил, что я тоже все оставил в прошлом.
I'm the one who fell off the wagon and was too frightened to ask for help. Я - та, что сбилась с пути и так боялась попросить помощи.
As much as I love Krusty, he was never one to take doctor's orders too seriously. Так как я люблю Красти, могу сказать, что он никогда всерьез не воспринимал предписания докторов.
You're too busy dragging your baggage around to let that happen. Но нет, ты так занят, тащишь свой жизненный багаж.
It turns out a lot of our guests eat strictly kosher, so the appetizers have to be, too. Оказалось, большинство наших гостей едят только кошерное, так что закуски должны быть тоже кошерными.
I think so, too, and I know how much he appreciates your lobbying hard for him. Я тоже так считаю. Знаю, он крайне ценит всю твою помощь.
Well, in the end, things didn't work out too badly for me after all. В конце концов, всё получилось не так уж и плохо для меня.
I would like to think that, too because those things say more about a man than the rank on his collar or the uniform he wears. Я бы тоже не прочь так считать, потому что они говорят о человеке больше, чем количество знаков отличия на его воротничке или цвет его формы.
You shouldn't have babies when you're too young. Молодым женщинам не стоит заводить детей так рано.
So if you die, I die too. Так что, если умрешь ты, умру и я.
If I loved someone as much as she loves Molly, I'd tell her not to waste her time with me too. Если бы я любила ее так же, то тоже... посоветовала бы не терять времени со мной.
He pushed the others too hard... so they killed Gretar to get him and the Sergeant off their backs. Он слишком давил на остальных, так что они убили Гретара, чтобы избавиться сразу от него и сержанта.
And it was a good thing that I did, too, because I'll tell you what. И это ты правильно придумал, потому что скажу тебе так...