Примеры в контексте "Too - Так"

Примеры: Too - Так
The body was too immense to remove, so rather than dismember him, Тело было слишком массивным для перетаскивания, так что, вместо того, чтобы расчленить его,
He's been able to evade detection so easily, he is too good to be caught. Ему удаётся так легко уходить от преследования, он слишком хорош, чтобы быть пойманным.
So you're saying he's immortal, too. Так он что, тоже бессмертный?
You're too shy, right? Но вы слишком скромный, так?
So Jake is gone, too? Так что? Джейка тоже нет?
Ellie, I've been so busy working, I'm too tired to even see Josh. Элли, у меня куча работы, я так устала, что даже Джоша не могу видеть.
Your son's not reading too good from where we're sitting, Mrs. Lee. Ваш сын не так хорош с нашей точки зрения, миссис Ли.
So, Serge, you're into men too? Так значит вы, Серж, тоже предпочитаете мужчин?
So you stole a truck, too? Так ты еще и грузовик украл?
So you run in those circles too. Так ты из тех же кругов!
You know, I wonder if you shouldn't be too quick to dismiss the good judge from your investigation. Мне думается, не стоит вам так уж сразу исключать "Её честь" из вашего расследования.
Did you know her, too? Вы тоже были с ней знакомы, так?
Guys, I thought it was something, too. Я тоже думал, что здесь что-то не так.
So did you rat out Ivy, too? Так ты кинул и Айви тоже?
We had a good thing going, too... waving the S.H.I.E.L.D. flag as hard as we could. У нас было все хорошо, слишком... размахивали флагом Щ.И.Т.а так сильно, как мы могли.
And did they cut your hair like that too? И так вам волосы обрезали тоже они?
We let these monsters walk away, and prosecute when they're too old to know they're alive. Мы позволили этим монстрам уйти от правосудия, а теперь судим, когда они так стары, что уже ничего не соображают.
You might think that all the boys in school would totally want to tap this, but my MySpace schedule keeps me way too busy to date. Вы, наверное, думаете, все мальчишки в школе бегали за мной по пятам, но у меня очень плотное расписание, так что мне не до свиданий.
Well, I'm far too busy to be bothered with anything like that anyway, so... Но у меня слишком много дел? чтобы отвлекаться на эти вещи, так что...
It's a shame you're too chicken to get your tooth seen to. Жаль, что ты так боишься показать свой зуб дантисту.
And after everything you've done, too. Так сильно он давно уже не вмешивался.
If I hadn't listened to that pighead, my hands might be able to fly too. Если б я не слушала эту хрюшку, мои руки тоже так же летали бы.
Were you happy too when Clarissa was born? Ты так же радовался, когда родилась Кларисса?
Since you let your wife do the shooting, you ought to think about letting her do the cooking, too. Так как вы позволили вашей жене стрелять, вам следует подумать о том, чтобы готовку тоже поручить ей.
I don't know if we're moving too fast or if I'm doing something wrong. Может быть мы слишком торопимся или я сделала что-то не так.