Английский - русский
Перевод слова Too

Перевод too с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слишком (примеров 20000)
I'm old, and Pavlinka is too young. Я уже старая, а Павлинка ещё слишком молода.
If it's too tight it cuts off your bloodstream. Если стянуть слишком сильно, это нарушит кровообращение.
Gordon is too scared to try anything new or different because he's traumatized from being a loser his entire life. Гордон слишком труслив, чтобы пробовать что-то новое, потому что на нем всю его жизнь висело клеймо неудачника.
And, you know, mom just got taken away from us too soon. И, знаешь, маму просто забрали от нас слишком быстро.
Maybe you're a little too close to this, Cary. Может ты слишком предвзят, Кэри.
Больше примеров...
Тоже (примеров 20000)
My master visits his tomb every year and this time I'm going too. Мой хозяин навещает его могилу каждый год, и в этот раз я тоже собрался с ним.
I suppose it's the same for you, too. Я полагаю, и для тебя тоже.
I'm sure you can fit a small princess, too. Уверена, маленькая принцесса там тоже могла бы поместиться.
Seems like he's about to meet you, too. Похоже, он хочет познакомиться и с тобой тоже.
I'm sure you can fit a small princess, too. Уверена, маленькая принцесса там тоже могла бы поместиться.
Больше примеров...
Также (примеров 7040)
Mr. de GOUTTES said that he too had followed the explanations of the Yugoslav delegation and the Rapporteur very closely. Г-н де ГУТТ также очень внимательно следил за пояснениями югославской делегации и Докладчика.
Like, Rowby's first album was pop, but it also had country and folk tendencies, too. Первый альбом Роуби был в поп стиле, но также обладал элементами кантри и фолка.
We in Africa too have been exerting efforts to prevent, resolve and manage conflicts on our continent, including through the establishment of a comprehensive peace and security architecture within the African Union. Африканские страны также прилагают самые активные усилия в целях предотвращения, урегулирования и разрешения конфликтов на нашем континенте; в качестве примера здесь можно привести создание в рамках Африканского союза всеобъемлющей структуры мира и безопасности.
This too reinforces the view that the listing of a chemical in Annex III does not automatically lead to national actions to ban or severely restrict its use. Это также подкрепляет ту точку зреня, что включение химического вещества в приложение III не ведет автоматически к национальным постановлениям о запрещении или строгом ограничении его использования.
Those, too, are acts of war that endanger the civilian population and that destroy socio-economic infrastructure and seriously weaken the Lebanese authorities, who are embarked upon a national dialogue that we have encouraged. Эти действия также являются военными актами, которые подвергают риску мирное население, разрушают социально-экономическую инфраструктуру и серьезно ослабляют ливанские власти, ведущие национальный диалог, который мы поддерживаем.
Больше примеров...
Очень (примеров 3578)
And I am quite good at self-defence too. И я очень хорошо умею защищаться.
I think too that our confidence is reflected very well in the content of the draft report that you have presented to us. Я также думаю, что наша уверенность очень хорошо отражается и в содержании проекта доклада, который вы нам представили.
You know, it's not too dangerous. Знаете, это не очень опасно.
They too were very helpful. Они тоже очень помогли делу.
Is this too shocking for you? Это тебя очень шокирует?
Больше примеров...
Так (примеров 6400)
The boy's too young to go that fast. Он слишком мал, чтобы так быстро летать.
You used to believe that, too? Ты тоже верил в это, не так ли?
Are we sure the secondary battery won't just die too? А мы уверены, что второй аккумулятор не сядет так же, как и первый?
You're a thief, too, are you? Ну ты тоже вор, разве не так?
Well, he's an investor too, though, isn't he? Ну, он ведь тоже инвестор, не так ли?
Больше примеров...
И (примеров 20000)
They got pretty good ribs here too. И у них классныё свиныё рёбрышки.
Unfortunately, unemployment and poverty, intolerance and violence were all too often the signature of big cities. К сожалению, характерными признаками больших городов слишком часто являются безработица и нищета, нетерпимость и насилие.
Africans, too, could lead UNIDO, and lead it well. ЮНИДО могут возглавить и африканцы и делать это достойно.
The expression "technical cooperation activities" alone was too narrow and could cover items such as staff costs. Выражение "деятельность в области технического сотрудничества" само по себе является слишком узким и может включать в себя, например, такие статьи, как расходы по персоналу.
And the ultimate answer is that too little money is invested in AIDS responses that work for women and girls. И окончательный ответ на эти вопросы заключается в том, что слишком мало денег инвестируется в те направления борьбы со СПИДом, которые касаются женщин и девочек.
Больше примеров...
Чересчур (примеров 788)
It was too dark for her to see me, I guess. Полагаю, было чересчур темно, чтобы она меня нашла.
Cutbacks in social expenditures all too often had a disproportionate impact on the welfare of the rural poor, especially. Сокращение ассигнований на социальные нужды слишком часто чересчур сильно сказывается на благосостоянии в первую очередь сельской бедноты.
You know, that kid is a little bit too fast for him. Видишь, этот парень чересчур шустрый для него.
If compensation was to be the main remedy resorted to following an internationally wrongful act, article 44 was too brief, particularly when contrasted with the more detailed provisions in articles 45 and 46. Если компенсация является главным средством правовой защиты, используемым после международно-противоправного деяния, то статья 44 является чересчур краткой, особенно в сравнении с более детальными положениями статей 45 и 46.
While it is true that many developing countries have gained a measure of success in their economic and social sectors as a direct result of United Nations intervention and assistance, too often such successes have been overshadowed and continue to be overshadowed by serious deficiencies. Хотя верно, что многие развивающиеся страны добились определенного успеха в своих экономических и социальных секторах в результате прямого вмешательства Организации Объединенных Наций и помощи, чересчур часто такой успех затмевали и продолжают затмевать серьезные недостатки.
Больше примеров...
Еще (примеров 1680)
You can't take me away too. Вы не можете забрать у нее еще и меня.
And now you're dragging Damon down, too. А в этот раз ты еще и Дэймона втянул.
The deputy said that he was still here too. Помощники шерифа сказали, что он все еще был здесь.
Under Linux you have these options too but you can also start and investigate the cause of the problem. Если вы работаете под Linux эти пути вам также доступны, но еще есть возможность самому разобраться в чем проблема.
While it is too early to assess the full implications of restricted financing for the functioning of the institutions of Bosnia and Herzegovina, there are already worrying signs. Хотя еще слишком рано проводить оценку всех последствий ограничения объема финансовых ресурсов, выделяемых в целях обеспечения функционирования государственных институтов Боснии и Герцеговины, вызывающие тревогу признаки уже налицо.
Больше примеров...
Же (примеров 3840)
She would make fun of you, too, your little crush on nick. Она смеялась над тобой, так же, как над твоей маленькой влюбленностью в Ника.
As his mastery of various techniques evolved over time, so too did his vision as an artist. Так же как с течением времени развивалось его мастерство в различных техниках, так же и менялось его видение как художника.
Some members felt that that was also too high, while others felt that the present gradient was appropriate and had been approved by the General Assembly by consensus. Некоторые члены полагали, что этот уровень также чересчур высок, тогда как, по мнению других, нынешний градиент является приемлемым, к тому же он был утвержден Генеральной Ассамблеей консенсусом.
If it is too salty, only extreme halophiles could survive in that environment. Если же он слишком солёный, то там могут выжить только галофилы.
You'll want to be in on this meeting, too. Вы так же захотите поприсутствовать.
Больше примеров...
Чрезмерно (примеров 423)
Arbitration was deemed to be an unduly lengthy process and far too costly. Арбитраж считается чрезмерно длительным и слишком дорогим процессом.
Others felt that covering all GMO-related issues from the start would be too ambitious, and that the guidelines should initially have a narrow focus, with the possibility of broadening this at a later stage. Некоторые делегации отметили, что попытка с самого начала охватить все вопросы, связанные с ГИО, была бы чрезмерно амбициозной и что руководящие принципы должны на начальном этапе иметь узкую направленность с возможностью ее последующего расширения.
Most of the proposals seem to be rather too broad for purposes of implementing the Global Objectives, which might cause each member to have different expectations. Большинство предложений, как представляется, носят чрезмерно широкий характер, что применительно к осуществлению Глобальных целей может вылиться в различные ожидания со стороны конкретных членов.
The remaining countries were nearly equally divided between those that considered the rate to be satisfactory (86 countries, or 45 per cent) and those that considered it to be too high (83 countries, or 44 per cent). Остальные страны разделились практически на две равные группы: те, в которых темпы прироста считаются удовлетворительными (86 стран, или 45 процентов), и те, которые считают их чрезмерно высокими (83 страны, или 44 процента).
A diver ascends too fast, causing excess air pressure in the lungs. Ныряльщик всплывает слишком быстро, в результате чего давление воздуха в лёгких чрезмерно.
Больше примеров...
Самое (примеров 460)
I'll miss you, too. Это, наверное, самое худшее из всего возможного.
and it's the most rewarding, too и это самое большое награждение, тоже
The most profound impoverishment is that of the spirit; however, it, too, can be reduced. Самое серьезное обнищание, которое, однако, также можно сдержать, - обнищание духовное.
That's what Savi said, too. Сави сказала тоже самое.
I felt that way too. Со мной произошло то же самое.
Больше примеров...
Есть (примеров 3190)
You have your talents too, Shizuku. У тебя тоже есть талант, Шизуки.
We have other things in common too. У нас есть и другие точки соприкосновения.
But America, too, can take issue with a woman of power. Но и в Америке есть проблемы с могущественной женщиной.
You not only got a nice build, but you got something else too. Ты не только внешне так ничего, но у тебя есть еще кое-что.
is that there is such a thing as "good slow," too. Она в том, что есть еще и "медленно и хорошо".
Больше примеров...
Тобой (примеров 811)
Look forward to doing it to you, too. Тоже жду-недождусь сделать это с тобой.
Am I too early to pick you up? Я слишком рано за тобой приехала?
And just being around you, I... I think it gives me strength, too. И просто находясь рядом с тобой, я... я думаю, что это придает мне силу.
Don't your manners get brought back to life too? Разве твои манеры не воскресают вместе с тобой?
We're in the same class, I'm a boarder here too. ћы с тобой из одного класса. я тоже здесь на попечении.
Больше примеров...
Слишком уж (примеров 165)
Just as importantly, the expert meetings provided an opportunity for the world's scientific community and medical professionals to become directly engaged in developing a response to a threat that, in a sense, had become too widespread and all-pervasive for governments to tackle alone. Столь же важно и то, что совещания экспертов дали возможность мировому научному сообществу и медицинским профессионалам прямо подключиться к выработке ответа на угрозу, которая в известном смысле приобрела слишком уж широко распространенный и вездесущий характер, чтобы правительства могли заниматься ею в одиночку.
Too few governments or politicians ever accept this debt to honor. Слишком уж мало правительств и политиков способно на такое.
Your neighbour is just too beautiful. Слишком уж хороша твоя соседка.
The love triangle engenders passion and rage, and Hind's character finds himself increasingly haunted by apparitions too vivid to be mere nightmares. Любовный треугольник рождает страсть и ненависть, и преследуемый кошмарами главный герой внезапно осознает, что его ужасные видения слишком уж реальны.
Too self-obsessed by half. Слишком уж он самовлюблённый.
Больше примеров...
Как (примеров 6200)
You were too strong, just like the night when you assaulted her. Вы были слишком сильны, так же как ночью когда Вы напали на нее.
Yes, I did It's too naughty. Вы не слышали, как они обошлись со мною в вчера? - Да.
Achieving all of this requires that the bureaucracy focus on serving the economy, rather than - as has too often been the case - vice versa. Для достижения этих целей необходимо, чтобы чиновники фокусировались на содействии экономике, а не наоборот, как это слишком часто бывает.
As recognized by the World Conference on Human Rights and repeatedly stated by the Committee, children's rights too are indivisible and interrelated. Как было признано на Всемирной конференции по правам человека и как неоднократно отмечал Комитет, права детей являются неделимыми и взаимозависимыми.
Of course, it is still too early to be sure, but it seems as if President Kabbah and his Government are on the right track. Разумеется, пока еще слишком рано заявлять о полной уверенности в этом, но, как кажется, президент Кабба и его правительство находятся на правильном пути.
Больше примеров...