Примеры в контексте "Too - Так"

Примеры: Too - Так
I need you conscious to map your frontal lobe, so you can't be too heavily sedated. Ты должна быть в сознании, чтобы я отсканировал твою лобную долю, так что ты не можешь быть в полной отключке.
I didn't get too scared. Не так уж я и напугался. Осмонд!
If they're like the tac teams I've dealt with everywhere I've been, I'm guessing they're not too big on talking. Если они работают так же, как прочие спецназовцы, с которыми приходилось иметь дело, думаю, разговоров они разводить не будут.
I know, will you take my "Not so fast" line, too? Я знаю, ты хочешь забрать мою строчку: "Не надо так спешить", да?
Okay, I wish it were something cooler, too, for my sake, but it's not. Ладно, я бы тоже не возражала, будь это что-то покруче, в собственных интересах, но это не так.
Not too shabby yourself, Mr. Cupcake. Вы тоже не так уж просты, мистер Кекс
Okay, so, I'm here, too, Dad. Хорошо, так, я здесь, тоже, пап.
I don't want to wait for a hundred years while he does his thing so by the time I get my chance, I'm too old to enjoy it. Я не хочу ждать в течение ста лет, в то время как он будет делать карьеру. так, как к тому времени, когда я получаю свой шанс, я буду слишком стара, чтобы обладать им.
But our racial laws are now aligned with the Reich, so it's not just you who should be exterminated but also your sister Laura and her children, too. Но наши расовые законы теперь соответствуют законам Рейха, так что... не только вы будете уничтожены, но также ваша сестра Лора и её дети тоже.
I cannot find it in myself to condemn her, for if I had been commanded so, I too would have disobeyed. Учитель! Я не могу в душе осудить ее, Ибо, если мне было бы так велено, Я бы тоже не повиновалась.
Only a very lonely man would prey on the vulnerabilities of another person the way you do, so I am trying not to judge you too harshly. Только очень одинокий человек будет спекулировать на уязвимости других, так, как это делаете Вы. поэтому я стараюсь не судить Вас очень строго.
He had the perfect name for it, too. И он так хорошо её назвал!
He liked the mayor too, right? А ещё он любил мэра, так?
And a wonderful concept, too, don't you think? И замечатальная концепция, не так ли?
And she would have, too, if I'd let her. И она бы так и сделала, если бы я позволил.
And they would've been too scared by the spirits, right? И они были бы сильно напуганы духами, так?
Now, I've done this dozens of times, but if you're too scared you don't have to. Я делала это множество раз, но если ты так сильно боишься, то тебе не обязательно это делать.
I hope the next people don't give us anything so we can trick them too! Надеюсь, что следующие ничего не дадут, так что мы сможем им напакостить.
I know that it seems crazy, but when Maya Lin conceived of the Vietnam Memorial, people thought she was crazy, too. Я знаю что это кажется безумием, но когда Мия Лин предложила Вьетнамский Мемориал, люди так же думали, что она безумна.
I take it that Dr Weaver wasn't too happy about this? Я так понимаю, что доктор Вивер не был очень доволен всем этим?
I would've done that, too, if I'd have been going to a barbecue. Я бы тоже так смог, если бы ехал на барбекю.
He's too young to have an account in his name only, little guy. Он ещё мал, чтобы открывать счёт в банке на своё имя, не так ли, кроха?
Or is it too sad and desperate, something that Sophie would do? А то как-то грустно и безрадостно всё получается, так обычно у Софи всё выходит.
maybe a bit too well why is there no sound? Вы все знаете текст, так что подпевайте.
After that, I knew I wanted to jump in - and save people too, so... После этого, я понял, что тоже хочу спасть людей, так что...