| But this has been way too easy, unless someone wants us to find evidence. | А тут всё так просто, разве что кто-то хотел, чтобы мы их нашли. |
| It wasn't too difficult to get over that wall and into the bedroom. | Не так уж трудно было перелезть через стену и пробраться в спальню. |
| Put yourself in profile, too. | Встань ко мне боком! Вот так! |
| I know I shouldn't get too attached to a building, but that's where Lisa took her first step. | Я знаю, нельзя так привязываться к зданию, но ведь тут Лиза сделала свой первый шаг. |
| I used to do that, too, when I was, you know... | Со мной тоже так было, когда я был, ну, знаешь... |
| I had lived in a communal apartment, too. | Нас и так четверо, в двух комнатах. |
| "I love" you too. | У нас с мамочкой часто так бывает. |
| I want to do something for you guys too, so keep tomorrow open. | Я хочу и для вас что-то сделать, ребята, так что будьте завтра свободны. |
| I'll be here next Friday, so you can pick one up then, too. | Я буду здесь в следующую пятницу, так что, сможете купить еще и тогда. |
| We had good times too... didn't we? | Не так ли? Давай вспомним те последние дни, которые мы провели вместе, |
| I should have let you surprise me. but I'm too excited. | Я бы хотела, чтобы все осталось сюрпризом, но я так взволнована. |
| Did you help one of your former pupils, too? | Так? Вы помогали также и одному из своих бывших учеников? |
| You weren't too hard to find | Тебя не так уж сложно найти. |
| I thought so, too, at first, but if you could've heard him... | Я тоже так сначала подумал, но если бы вы слышали этого парня... |
| Your color is all cloudy, so you were struggling with distillation, too. | У тебя получился мутный цвет, так что у тебя были также проблемы с дистилляцией. |
| You... you did that the other day too. | Ты... ты и раньше так делал. |
| Don't think too deeply about the chemistry between a guy and girl. | Не стоит так много размышлять о влечении между юношей и девушкой. |
| She, I think, blamed me, you know, for pushing her too hard. | Мне кажется, она винила меня, понимаете, за то, что я так давила на нее. |
| These eyePhones are phones, too? | Так эти ГлазФоны ещё и телефоны? |
| You say that, but you'll end up running, too. | Ты так говоришь, но ты тоже закончишь тем, что сбежишь. |
| But seeing that Betty has married into one of the families concerned, I think she ought not to be too carefully protected from the sordid truth. | Принимая во внимание, что Бетти вышла замуж за одного из членов нашей семьи, мне кажется, что её не нужно так тщательно оберегать от истины. |
| That's way too simple for these jokers. | Эти клоуны так легко не отделаются. |
| Even if my parents die... I will be too busy working and living. | Даже если мои родители умрут... я буду так загружена работой, что переживу и это. |
| If Ma Jun is sick like that too, how worried he must be. | Если и Ма Чжун так болеет, как же он, наверное, волнуется. |
| Look, Max, I miss it, too. | Да, Макс, я тоже так думаю. |