Organizing one pledging conference for multiple crises too has practical constraints. |
Проведение одной такой конференции, посвященной урегулированию нескольких кризисов, на практике также сопряжено с трудностями. |
Women from minority clans too were vulnerable. |
В уязвимом положении находились также женщины, принадлежащие к кланам меньшинств. |
Zine too was killed in combat against Operation Sangaris forces. |
Зине также был убит в бою с силами операции «Сангарис». |
Perpetrators, too, come from varied backgrounds. |
Те, кто совершает насилие, также принадлежат к самым разным группам. |
Nice to meet you, too. |
Хороший встречать(выполнять) Вас, также. |
I think they overestimate it too. |
Я думаю, что они это также переоценивают. |
And I know you like Rachael too. |
И также я знаю, что тебе нравится Рейчел. |
Controlling dust levels generally reduces metal emissions too. |
В результате уменьшения выбросов пыли обычно уменьшаются также и уровни выбросов тяжелых металлов. |
Wage discrimination characterizes this sector, too. |
Для этого сектора также характерна дискриминация женщин в отношении оплаты труда. |
The campaign continued this year too through meetings organized in several cities, countrywide. |
Кампания продолжалась также и в этом году в рамках совещаний, организованных в ряде городов по всей стране. |
That too is an interesting idea which requires examination. |
Эта идея также является интересной и заслуживает того, чтобы ее изучить. |
Like others, we too remain concerned about Kisangani. |
Как и другие делегации, мы также обеспокоены положением в Кисангани. |
The creatures sounds are available too. |
Вашему вниманию также предлагаются звуки, издаваемые животными. |
He prepared his four sons too for this ambitious adventure. |
Своих четырёх сыновей он также готовил к этой «грандиозной» авантюре. |
But competitiveness is an issue, too. |
Но, в действительности, конкурентоспособность также имеет значение. |
Peer pressure now matters, too. |
Давление со стороны других стран на данный момент также важно. |
Then you're German, too. |
Тогда ты, черт побери, также немец. |
But maybe we should have lunch, too. |
Хорошо. Но, возможно, нам также стоит перекусить. |
Because Rafael was thinking Jane too perfect. |
Потому что Рафаэль думал, что Джейн также прекрасна. |
Not surprisingly, that system too collapsed after five years. |
Поэтому неудивительно, что и эта система также рухнула через пять лет. |
Many will disappear quickly too, but no-one can know which. |
Многие из них будут также быстро исчезать с рынка, но никто не знает, какие именно. |
That, too, addresses human rights and discrimination. |
Это также касается обучения по вопросам прав человека и против дискриминации. |
Here too, improved Secretariat support and follow-up measures were vital. |
В этом плане непреходящее значение имеют также улучшение секретариатского обслуживания и меры по осуществлению принятых решений. |
As President, too, he would guarantee a fair process. |
Кроме того, также в своем качестве Председателя, он будет гарантировать справедливый процесс. |
They too were in need of protection. |
Они также как и все люди нуждаются в защите. |