I thought we were too. Irene... |
Я тоже так думал, Айрин... |
Me becoming you, the idea is fascinating but very worrying too. |
Я стану тобой, Идея захватывающая, но так же и очень беспокоит меня. |
Well, those have to go, too. |
Так, их тоже надо убрать. |
I'm not staying long, so you can just forget that, too. |
Я не останусь надолго, так что об этом тоже можешь забыть. |
I'm a runner too, so that's wonderful. |
Я тоже бегаю, так что это чудесно. |
They have the lamest stores, too... |
Так паршиво! У них и магазины все дико убогие. |
I'm sure your wife and lawyer do, too. |
Уверен, ваши жена и адвокат тоже так считают. |
You'll find that I'm almost too polite. |
Так что обязательно надо звать их парами. |
I'm cutting it shorter, too. |
Я так же немного подстригу их. |
If so, other people would've been out there too. |
Если так, кто-то ещё должен был быть там. |
Don't get too attached to things. |
Тебе не стоит так на чём-то зацикливаться. |
I thought so too but the casting people had problems with me. |
Я тоже так думал но у людей по подбору актеров проблемы со мной. |
I wouldn't get too excited if I were you. |
На вашем месте, я бы так не радовался. |
So good to see you too, babe. |
Так я тоже рад тебя видеть, детка. |
Pakistan knows only too well how so-called NTMs can be abused to advance the aims of domination and discrimination. |
Пакистану очень уж хорошо известно, как можно злоупотреблять так называемыми НТС для утверждения целей господства и дискриминации. |
'Cause if I'm looking underneath sounds like you're saying it's too big a change. |
Потому что, если заглянуть за поверхность звучит так, будто это чересчур большие перемены. |
Her suitcase arrived too, but she never claimed it. |
Ее чемодан тоже прибыл, но она его так и не забрала. |
My relations are already a little too public. |
У меня и так все связи слишком общественные. |
And it's too early in the pregnancy for this to be hormonal. |
Слишком рано, чтобы беременность так сказалась на гормонах. |
Apparently you do, too, for Tony Stark. |
А твой десерт, я так понимаю, Тони Старк. |
It will make pretty short work of most locks, too. |
Он так же отлично справится с любым замком. |
Teaching all that great literature, making me think I can do it, too. |
Изучение всей великой литературы заставило меня думать, что я тоже так могу. |
Men's health too is affected by gender divisions in both positive and negative ways. |
Проведение гендерных различий также сказывается на охране и состоянии здоровья мужчин как положительным, так и отрицательным образом. |
Creative partnerships must be forged among government, business, the press and civil society organizations because most problems were too complicated for any one actor. |
Необходимо налаживать творческие партнерские связи между правительством, деловыми кругами, прессой и организациями гражданского общества, так как большинство проблем не по силам решить одной организации или одному учреждению. |
For just as the wild dogs of Bucharest multiplied over the years, so too did Romania's unsolved problems. |
Ведь как уличные собаки, которые размножались в течение многих лет в Бухаресте, так же увеличивались нерешенные проблемы Румынии. |