Примеры в контексте "Too - Так"

Примеры: Too - Так
Obviously, I'm too close to it now, so... Очевидно, что я слишком заинтересованное лицо, так что...
Did you worry about Jake too? Вы так же волновались о Джейке?
Well, it's not, but... maybe we can go on one of those, too. Ну, это не так, но... может мы можем пойти куда-нибудь, тоже.
And I came all this way to see if maybe you might think so, too. И я проделала весь этот путь, чтобы убедиться, что, может быть, ты тоже так думаешь.
Wait, you were abducted, too? Подожди, так тебя тоже похищали?
And if I end up with a job, too, so be it. И если я тоже найду работу, пусть будет так.
I understand, you probably feel embarassed to talk about that, it seems too prosaic, so to speak. Я понимаю, вы, наверное, стыдитесь об этом говорить, это, так сказать, слишком прозаично.
You have some idea too, right? У тебя тоже есть идея, так?
Lies are necessary... when the truth is too difficult to believe. Ложь необходима... когда в правду слишком тяжело поверить, так?
Darn it, I knew it'd be too easy. Черт, так и знал, что это просто.
How you struggle to fit the pieces together even though they're way too broken to bother. Пытаешься склеить обломки и осколки, хотя они так малы, что и не собирешь.
But I miss you, too, so... we can talk about it. Но я тоже по тебе скучала. так что... мы можем поговорить об этом.
There were highlights, too... not as many of them, but they made me look worse than I am. Были и такие эмоциональные сцены... их было так уж много, но они сделали, чтобы я выглядела хуже, чем я есть на самом деле.
Do you speak to your parents like this, too? Вы так же разговариваете со своими родителями?
I offered to help, too, but we didn't get anywhere until I insisted. Так же предлагал помощь, но ничего не получалось, пока я не настоял на своём.
That wasn't too difficult, was it? Это было не так уж трудно, правда?
You know he thinks your power is too great for you to control. Он считает, что твои силы так велики, что ты не можешь их контролировать.
So, you're here on your own too? Так значит вы здесь тоже один?
So it's a walk-up, too? Так там ещё и лифта нет?
That's what I thought, too, except these rounds cut through their Kevlar vests like they were butter. Я тоже так подумал, но эти пули прошли сквозь бронежилет как по маслу.
No, I thought so, too, but this crazy thing happened. Я тоже так думала, но случилась чертовщина.
Drew, this is just a Hail Mary, so don't get your hopes up too high. Дрю, это только отчаянная попытка, так что не давай себе ложных надежд.
My wish is for justice, that those who took him violently and way too soon are held accountable. Мое желание это справедливость, чтобы те, кто так жестоко забрал его у меня, понесли наказание.
But first, you need to stop running because you're much too good it and we can't keep up. Но сначала, вам стоит прекратить убегать так как вы слишком хороши в этом, мы не можем продолжать в том же духе.
Parents weren't too keen on the idea, so... I got a few things together, and then I hitchhiked. Родители были не восторге, так что... я собрала вещи и поехала автостопом.