There is still too often a gap in terms of clear prioritization and new or revised plans for implementation in the early months, before a mission may be fully deployed or more extensive assessments have taken place in advance of a major donor conference. |
До сих пор слишком часто происходит так, что в первые месяцы, прежде чем удается полностью развернуть миссию или провести более обстоятельную оценку в преддверии созыва крупной конференции доноров, возникает пауза, характеризующаяся отсутствием четких приоритетов и новых или пересмотренных планов действий. |
Cases that reach court reportedly rarely reach a judgement because procedures are too lengthy and cumbersome for both the victims and witnesses. |
По делам, которые рассматриваются в судах, как сообщается, редко выносятся приговоры, поскольку существующие процедуры являются слишком длительными и обременительными как для жертв, так и для свидетелей. |
That would be an excellent example of integration because, all too often, members of the Government and the diplomatic corps of a country all belonged to the same group. |
Это послужило бы ярким примером интеграции, так как слишком часто члены правительства и дипломатического корпуса являются выходцами из одной группы. |
If that were the case, the Committee, too, could not, in his view, have confidence in information provided by that national human rights institution during its consideration of the State party's report. |
Если это так, то, по его мнению, Комитет не может, вероятно, доверять информации, поступающей от данного национального учреждения в связи с рассмотрением доклада соответствующего государства-участника. |
Thus, when the Agrarian Reform was being introduced in 1996 -1997, the MCFDF attempted to make sure that women, too, would benefit from access to land and other agricultural resources. |
Так, при проведении аграрной реформы (1996 - 1997 годы) МППЖ стремилось обеспечить женщинам возможность получить доступ к земле и к другим сельскохозяйственным ресурсам. |
She's too infantile To take her from her pen |
Она так беспомощна, что нельзя забирать ее от ее наседки. |
It is too early to evaluate the project and its effects on water quality, however expectations of the outcomes from the campaign are high, both in the farming sector and among public authorities. |
Еще слишком рано оценивать проект и его последствия для качества воды, однако как фермерский сектор, так и государственные органы власти возлагают большие надежды на эту кампанию. |
Well, I don't fail at things, so do it again, and I'll kill you, too. |
Ну, я никогда не проваливаю дела, так что, еще раз сделаешь это, и я убью тебя тоже. |
He's too cheap to pay the caricature artist at the pier $30, so we decided to get one this way. |
Он слишком жмется чтобы заплатить художнику-карикатуристу на пирсе 30 баксов, так что мы решили хоть так ее достать. |
The key is that I'm in too deep |
? Суть в том, что я зашел так далеко,? |
Dr. Lindstrom recommended one for me and for Maddie too as soon as I get her back, so... |
Доктор Лидстрем мне порекомендовал терапевта для меня и для Медди тоже, когда я ее верну, так что... |
Me, too, and Andrew and I have a bunch of instruments, |
Я тоже, и у нас с Эндрю есть много инструментов, так что мы можем быть твоей группой. |
If a thing looks too good to be true, then likely it is. |
Если вещь выглядит слишком хорошо, чтобы быть правдой, то скорее всего так и есть |
It's your job to appear caring, accessible, to articulate for the jury all the reasons you fell in love with Daniel so they will, too. |
Ваша задача - передать заботливость, доступность, подчеркнуть для присяжных все причины, по которым Вы полюбили Дэниела так, чтобы и они его полюбили. |
The education you have received you will, in turn, now pass on and so the real battle of life is starting for you too. |
Обучение, которое вы получили вы теперь передадите другим, так же как настоящая битва за жизнь начинается для вас сейчас. |
Also, the staff should wear their access badges around their neck, not clipped to their waist... it makes them too easy to lift. |
Кроме того, персонал должен носить карты доступа на шее, а не цеплять на пояс... так их слишком легко стащить. |
We had good times too didn't we? |
Мы тоже прекрасно проводили время, Не так ли? |
This, too, is a bonus for the hard-core fans, who are not often mistaken for Harvard professors. |
Это тоже бонус для хардкорных фанов Которых не так часто принимают за профессоров Гарварда |
Remember that jacket you loved that was too expensive? |
Помнишь пиджак, который так тебе тебе понравился, который дорого стоил? |
You too. W... what are you doing here? |
Вы раздражены, не так ли? |
I wish this one was, too, but it's not. |
Хотелось бы, чтобы так было и сейчас, но это не так. |
She thought you cheated on me and she told me other people thought so, too. |
Она думала, ты мне изменял, и сказала, так же думают и остальные. |
Well, the baby was conceived here, So it might as well live here a little bit too. |
Ребенок был здесь зачат, так что может и пожить тут немного. |
Once I am dead and everyone who knew me dies too it will be as though I never even existed. |
Когда я умру и умрут все, кто меня знал, всё будет так, словно меня никогда и не было. |
So you broke into that house, too? |
Так ты и к ней в дом влез? |