| My mom called them that, too. | И моя мама тоже их так называла. |
| Nonsense... Don't say that, you'll make me cry too. | Не говорите так, иначе я тоже расплачусь. |
| Things have changed, tell your colleagues too. | Времена изменились, так и передайте своим коллегам. |
| So I'll keep quiet too. | Так что и я, буду молчать. |
| I'm sorry you did that, too. | Мне тоже жаль, что ты так поступил. |
| Thomas, he was too young. | Томас... Он был так юн... |
| Aren't you worried about moving too fast? | А тебя не пугает, что всё происходит так стремительно? |
| I wanted to wait, you know, for a-a real doctor, but Gab was too spooked. | Я хотел дождаться настоящего врача, но Гэб была так напугана. |
| I wouldn't get too close, Professor. | Я бы не подходил так близко, профессор. |
| Pins in this padlock were too heavy for my lock picks, so... | Штифты на этом замке были трудноваты для моих отмычек, так что... |
| But if it seems too good to be true... it usually is. | Но если это слишком хорошо, чтобы быть правдой... так оно обычно и бывает. |
| Mr. President, I thought so, too. | Господин президент, я тоже так думал. |
| I thought you said my life was too valuable to throw away. | Я думала, ты говорил, что моя жизнь слишком ценна, чтобы так ее отдавать. |
| It's already too crowded in here with all the cupcakes, shame, and failure. | Тут и так слишком тесно от этих кексов, стыда и неудач. |
| Well, I'm too drunk to walk, so carry me to my room. | Ладно, я слишком много выпила, И не могу идти, так что отнеси меня в мою комнату. |
| A Harvard man too, so check it. | Тоже из Гарварда, так что зацените. |
| So... boots, jeans, a few tools, nothing too out of the ordinary. | Так... Ботинки, джинсы, инструменты, ничего слишком необычного. |
| No, that would be too cruel. | Но, она не просила меня, так что... |
| Well, your dad liked 'em dangerous and troubled, too, so... | Ну, твоему отцу тоже нравились опасные и беспокойные, так что... |
| Let's hope the Empire thinks so too. | Вот пусть и имперцы думают так же. |
| Since we're sharing, you were wrong, too. | Так как мы откровенничаем, Ты был тоже неправ. |
| So purely for the sake of my family, I say no too. | Так что, чисто во имя своей семьи, я тоже говорю нет. |
| Truthfully, I feel that way, too. | По правде говоря, я и сам так чувствую. |
| And then you tried to have Donnie killed, too. | А так же, что ты пытался убить Донни. |
| The doctors have been candid, and I will be, too. | Доктора были откровенными, так же буду и я. |