Примеры в контексте "Too - Так"

Примеры: Too - Так
My mom called them that, too. И моя мама тоже их так называла.
Nonsense... Don't say that, you'll make me cry too. Не говорите так, иначе я тоже расплачусь.
Things have changed, tell your colleagues too. Времена изменились, так и передайте своим коллегам.
So I'll keep quiet too. Так что и я, буду молчать.
I'm sorry you did that, too. Мне тоже жаль, что ты так поступил.
Thomas, he was too young. Томас... Он был так юн...
Aren't you worried about moving too fast? А тебя не пугает, что всё происходит так стремительно?
I wanted to wait, you know, for a-a real doctor, but Gab was too spooked. Я хотел дождаться настоящего врача, но Гэб была так напугана.
I wouldn't get too close, Professor. Я бы не подходил так близко, профессор.
Pins in this padlock were too heavy for my lock picks, so... Штифты на этом замке были трудноваты для моих отмычек, так что...
But if it seems too good to be true... it usually is. Но если это слишком хорошо, чтобы быть правдой... так оно обычно и бывает.
Mr. President, I thought so, too. Господин президент, я тоже так думал.
I thought you said my life was too valuable to throw away. Я думала, ты говорил, что моя жизнь слишком ценна, чтобы так ее отдавать.
It's already too crowded in here with all the cupcakes, shame, and failure. Тут и так слишком тесно от этих кексов, стыда и неудач.
Well, I'm too drunk to walk, so carry me to my room. Ладно, я слишком много выпила, И не могу идти, так что отнеси меня в мою комнату.
A Harvard man too, so check it. Тоже из Гарварда, так что зацените.
So... boots, jeans, a few tools, nothing too out of the ordinary. Так... Ботинки, джинсы, инструменты, ничего слишком необычного.
No, that would be too cruel. Но, она не просила меня, так что...
Well, your dad liked 'em dangerous and troubled, too, so... Ну, твоему отцу тоже нравились опасные и беспокойные, так что...
Let's hope the Empire thinks so too. Вот пусть и имперцы думают так же.
Since we're sharing, you were wrong, too. Так как мы откровенничаем, Ты был тоже неправ.
So purely for the sake of my family, I say no too. Так что, чисто во имя своей семьи, я тоже говорю нет.
Truthfully, I feel that way, too. По правде говоря, я и сам так чувствую.
And then you tried to have Donnie killed, too. А так же, что ты пытался убить Донни.
The doctors have been candid, and I will be, too. Доктора были откровенными, так же буду и я.