Примеры в контексте "Too - Так"

Примеры: Too - Так
Would I still only seem indispensable then, too? Это всё ещё будет только казаться так?
I think she ought not to be too carefully protected from the sordid truth. мне кажется, что её не нужно так тщательно оберегать от истины.
In truth, fair Montague, I am too fond... Конечно, я так сильно влюблена,
The food is in itself too, is also making me feel better. Еда по сути не так уж плохо, она также заставляет чувствовать себя лучше
Now a pattern keeps emerging from my past That's all too familiar - Теперь, когда всплывает след из моего прошлого, все уже так знакомо...
The cockpit is inaccessible, but most of the control conduits run back here, so if you were really meant to be submersible, then your drive pods should function underwater, too, which means I could fly you from back here. Кабина недоступна, но большинство управляющей проводки проходит здесь, так что если ты действительно можешь служить подводной лодкой, тогда твои двигатели должны функционировать и под водой, тоже, что означает, я смогу улететь на тебе отсюда.
I take it people like you don't get invited up for barbecues too often? Я так понимаю, людей вроде вас не слишком часто приглашают на барбекю.
And the war got good ratings, too, didn't it? У войны хорошие рейтинги, не так ли?
And a lovely morning it is, too. Утро прекрасное, не так ли?
Like a wire, if too thick to pass through a small hole, when made thinner, is able to do so. Точно так же слишком толстая проволока не может пройти в маленькое отверстие, но если сделать её тоньше, то это возможно сделать.
They're too young, really, and they'd get overexcited. Они слишком маленькие, так и есть, им слишком тяжкое испытание.
So, are you going to be bringing your family over, too? Так что, ты собираешься пригласить и свою семью тоже?
Do I look like I'm trying too hard? Я выгляжу так, будто очень стараюсь?
Just downplay it so she doesn't get too upset about Carter, Okay? Просто сгладь это так, чтобы она не была слишком расстроена из-за Картер, хорошо?
Well, my travels took me to the upper Peninsula of Michigan, where I crossed paths with somebody I think is pretty great, and I'm guessing you will, too. И вот, мое путешествие привело меня на Верхний полуостров Мичигана, где мой путь кое с кем пересёкся, кого я считаю очень классным, и полагаю вы тоже так подумаете.
He who strikes like a viper from the shadows, too fearful to face his enemy? Того, кто жалит, как змей из укрытия, так как слишком боится своего врага?
Don't you think women like success, too? Вот так, и женщины умеют побеждать.
I got enough trouble chasing down the bad guys; I don't need to be chasing the good ones, too. У меня и так куча проблем с ловлей плохих парней, я не собираюсь ловить ещё и хороших.
So great that you are willing to tear him down, too? Так ненавидишь, что готова и его убрать?
So as soon as we move in, we cuff Carter and Lindsay and take 'em to lock up, too. Так что, как только мы заходим, то сразу надеваем наручники на Картера и Линдси, и берем их под стражу.
Well, if you were pretty, you'd be, too. Была бы ты красивой, делала бы так же.
It may be impossible because I'm not equal to it... or because the risks are, well... too great. Это может случиться, если мы не окажемся, так сказать, в состоянии... или из-за рисков, э... слишком больших.
I have stuff to do, too! У меня так же есть рабочий материал!
Lauren, listen, we're just too different, okay? Лорен, мы слишком разные, так?
They know you've been helping me, so they're watching you, too - our cell phones, our online activity. Они знают, что ты помогала мне, так что и за тобой тоже приглядывают, наши мобильные, интернет.