One more or less won't seem too upsetting. |
так что, одним больше, одним меньше, не велика беда. |
She may not have been my blood, but she was my little girl, too, so screw them! |
Может, она и не родная мне, но она была и моей малышкой тоже, так что пошли они все! |
Because, if he digs deep enough, he'll find you too, won't he? |
Потому как, если он копнет достаточно глубоко, он узнает и о тебе, не так ли? |
And you think that you can buy my heart with that money, too? |
Так вы хотите купить моё сердце за деньги? |
If those countries, too, were able to achieve an economic take-off, it would be a major victory for the entire world, as the integration of the developing countries into the international economic system would be of enormous value to both developing and developed countries. |
Если указанные страны добьются экономического роста, это будет важной победой для всего мира, поскольку интеграция развивающихся стран в международную экономическую систему будет иметь важное значение как для самих развивающихся стран, так и для развитых стран. |
Because you're too busy with him, aren't you? |
Вы же так заняты с ним, не так ли? |
I'm serious and Tae-suhk is serious too |
Мы с Тхэ Соком так решили. |
This life extension has been too recent and rapid to have been integrated into our concept of life as a unified whole, a progression of interrelated stages; |
Это увеличение продолжительности жизни произошло так недавно и столь стремительно, что оно еще не повлияло на наши представления о жизни как едином целом, т.е. как о ряде взаимосвязанных этапов; |
You're a thief, too, are you? |
Ну ты тоже вор, разве не так? |
Well, he's an investor too, though, isn't he? |
Ну, он ведь тоже инвестор, не так ли? |
Is it too unbelievable to you or me, in terms of the objective of counterintelligence, ... |
азве так уж неверо€тно, чтобы вы или €, с точки зрени€ объективной контрразведки, Е |
Because I have a feeling that you like him, too, so you know what? |
Потому что чувствую, что он тебе тоже нравится, так что знаешь? |
Bet it was your idea to take that picture, too, wasn't it? |
Спорим, это была твоя идея взять эту картину, тоже, не так ли? |
So, do you think the people who work for Dwight know he's Wesen, or do they actually think he's possessed by the devil too? |
Так, думаешь, люди, работающие на Дуайта, знают, что он Существо или правда тоже верят, что им овладел Дьявол? |
Nevertheless, just as the international community has insisted that all States have a legitimate concern that human rights be respected by others, so too it is clear that all groups in society, no matter what their relationship to the State concerned, must respect human rights. |
Тем не менее, международное сообщество настаивает на том, что все государства обоснованно заинтересованы в том, чтобы другие уважали права человека; точно так же ясно, что все группы общества, независимо от их взаимоотношений с соответствующим государством, должны уважать права человека. |
As a nation that experienced the horrible famine of 1945 and several decades of the ravages of war and embargo, the Vietnamese people know all too well the sorrow and pain of war as well as the harshness of economic embargo and the deprivations of poverty. |
Будучи нацией, которая испытала страшный голод в 1945 году, а также перенесла несколько десятилетий опустошительной войны и эмбарго, вьетнамский народ слишком хорошо знаком с болью и страданиями, которые несет война, так же, как и с жестокостью экономического эмбарго и лишениями нищеты. |
Heavy political demands on the Council often lead to more and more resolutions, declarations or statements on issues before the Council, which then all too soon find their way into the archives without having had a real impact on political developments. |
Широкий круг политических задач, которые Совету приходится решать, часто ведет к тому, что Совет принимает по рассматриваемым им вопросам все больше резолюций, деклараций и заявлений, которые вскоре затем отправляются в архивы, так и не оказав реального воздействия на ход политических событий. |
So too, the World Conference on Women to be held in Beijing will have to continue that work of intensification begun in Cairo during the International Conference on Population and Development: woman, the best agent for development. |
Точно так же и Всемирной конференции по положению женщин, которая должна состояться в Пекине, необходимо продолжить эту работу по интенсификации процесса, начатую в Каире на Международной конференции по народонаселению и развитию: женщина - одна из важнейших сил развития. |
So, do just you and Ted live here or does Swarley live here, too? |
Так значит, только вы с Тедом тут живете, или же Сварли живет вместе с вами? |
I don't think holding him up will be enough, since the rest of the workers are all riled up too. |
Так ему и надо остаться ни с чем, другим ведь тоже нелегко, и что с того? |
One more or less won't seem too upsetting. |
так что, одним больше, одним меньше, не велика беда. |
She may not have been my blood, but she was my little girl, too, so screw them! |
Может, она и не родная мне, но она была и моей малышкой тоже, так что пошли они все! |
Because, if he digs deep enough, he'll find you too, won't he? |
Потому как, если он копнет достаточно глубоко, он узнает и о тебе, не так ли? |
And you think that you can buy my heart with that money, too? |
Так вы хотите купить моё сердце за деньги? |
If those countries, too, were able to achieve an economic take-off, it would be a major victory for the entire world, as the integration of the developing countries into the international economic system would be of enormous value to both developing and developed countries. |
Если указанные страны добьются экономического роста, это будет важной победой для всего мира, поскольку интеграция развивающихся стран в международную экономическую систему будет иметь важное значение как для самих развивающихся стран, так и для развитых стран. |