| And the jump ropes, that was you too, wasn't it? | И со скакалками, это была твоя идея, так ведь? |
| I expect she's very clever and accomplished, too, isn't she? | И наверное, умна и образованна, не так ли? |
| You'd like to have it all, but the money is mine too, and I'll give it to whom I please! | Тебе хотелось бы все захапать самой, но деньги и мои тоже, и я буду тратить их так, как мне нравится! |
| Alex and Nancy's dream house may have been too good to be true... but did they live happily ever after? | Может быть дом мечты Алекса и Ненси так и остался мечтой, но удалось ли им жить с тех пор долго и счастливо? |
| Wait, you're going back to his apartment, too? | Стоп, так вы тоже к нему идёте? |
| I mean, I know it's too early to know, but... I know. | Конечно, ещё рано и это пока неизвестно, но я и так знаю. |
| You wouldn't have let her get so close if you didn't think so, too. | Ты бы не подпустил её так близко, если тоже не считал её такой. |
| And then right before the big game, too? | Ещё и вот так вот, перед большой игрой? |
| So McKay must have voted for her after all, and if so, why not Chuck, too? | Значит, в конце концов, даже Маккэй проголосовал за неё. А если так, то почему бы это не сделать и Чаку? |
| Didn't he just think you were so good, he had to let the rest of the world in on it, too? | Может, ты так ему нравилась - он решил со всеми твоей красотой поделиться? |
| But when the police started questioning Kevin, it was too tempting, wasn't it, to dig her up and lay her at his doorstep? | Но когда полиция начала допрашивать Кевина, было так заманчиво выкопать её и подложить к его порогу. |
| This sort of toast is drunk too seldom in my family and you'll please to receive it with all honors. | Этого рода тост так редко звучит в моей семье и прошу вас принять его со всем уважением |
| [SOFTLY] I like to whisper too. | Напрасно вы так, Уолтер - мой отец! |
| Just as delight perishes, so too perishes sorrow.' | Как кончается веселье, Так проходят и заботы . |
| If you're half as bright as you think you are, you'll find a way out of here, too. | Если вы хоть наполовину так умны, как о себе возомнили, вы тоже уберетесь отсюда как можно скорее. |
| Like they say on the show, they are all losers, well, we're all losers, too. | Как говорится в сериале, они все лузеры так что, мы все лузеры тоже. |
| I thought so too, Mike, but now, how can you be so sure? | Я тоже так думала, но теперь мы не можем быть уверены. |
| Okay, so what, now Dave is in a coma, too? | Так что, Дэйв тоже в коме? |
| But I need calm too and I know you calm me. | И еще покой, а мне с вами так спокойно! |
| Or is that something that you and nai used to do, too? | Или у вас с Най тоже так было? |
| We have our failures, too, but I think it's better to stress the positive side, don't you? | Конечно, неудачи тоже есть, но я думаю лучше подчеркнуть положительные стороны, не так ли? |
| Okay, so... it's more of, like, an intimate soiree... now, because I thought that a party would be too tacky. | Итак... это - больше, как, близкая вечеринка... так как я думала, что вечеринка будет слишком пошлой. |
| Leanne wasn't under arrest so I couldn't take her phone, but I wanted to make sure that she was too occupied - to call her husband. | Линн не под арестом, так что я не могу забрать её телефон, но я хотела, чтобы она была слишком занята, чтобы позвонить мужу. |
| So I wanted to tell you Greg stuff can be really fun and sneaky, too! | Так вот, я хотела сказать, что с Грегом всё тоже может быть весело и коварно! |
| That's what I think, too | Да, я тоже так думаю. |