| Do you think he'll have that luck against Dallas too? | Ты думаешь, с Далласом ему так же повезет? |
| Yes, because one or other of us is always too tired, or distracted by work. | Так, потому что всегда один из нас либо очень устал, либо не может забыть о работе. |
| You got a callback too, didn't you? | Тебе ведь тоже перезвонили, не так ли? |
| Yes, but he did that wherever they stayed, so everyone else would know that too. | Да, но он делал так во всех отелях, так что об этом знали и остальные. |
| You think I'm a nut too, do you? | Вы тоже думаете, что я спятил, не так ли? |
| But all doctors are husbands too, aren't they? | Но все врачи чьи-то мужья к тому же, не так ли? |
| And I know you've heard the rumors, too... rebel spies are plotting to set fire to New York, like they did that town in Vermont. | И я знаю, что до тебя тоже доходят слухи... шпионы повстанцев готовятся поджечь Нью-Йорк, так же как проделали это с городом в штате Вермонт. |
| Because if Jason went after us, exposing your father as his, too, it'd be my family breaking down in the middle of the night. | Потому что если бы Джейсон подал на нас, сказав, что твой отец так же является его отцом, моя семья бы распалась той ночью. |
| Come on, it's an ex thing. "I had her first." Mike does it, too. | Да ладно, она бывшая. "Я была ее первая." Так же как и Майк. |
| And you know what, guess what, it's how you make a living now too. | И знаешь что, думаю, ты тоже так зарабатываешь на хлеб. |
| Folks should like 'em, too, and why not? | Ребятам они нравятся, так почему бы и нет? |
| Maribel, you are too young and there are many things you are not aware of. | Марибель, ты еще так молода, и есть много вещей, которых ты пока не знаешь. |
| It's way too soon, isn't it, Kathleen? | Это слишком быстро, не так ли, Кэтлин? |
| Therefore, it would be too risky to release these animals, both for the released and for the natural populations. | И потому будет слишком рискованно выпускать этих животных, как для них самих, так и для популяций на воле. |
| She enclosed a cheque for ten pounds, said she hoped things wouldn't be too frightful, and closed by saying she was dashing off to bridge. | Она вложила в него чек на десять фунтов, надеется, что всё будет не так страшно, и в конце написала, что убегает на бридж. |
| Sounds like you're letting Ron call all of the shots because you're too nice to say what you want. | Звучит так, будто ты даёшь Рону принимать все решения, потому что ты слишком добренькая, чтобы сказать, что ты хочешь. |
| Well, it can happen if you pack on a few pounds, or if you find yourself in a fight, or if a lady friend becomes rather too enthusiastic. | Ладно. Так бывает, если вы набрали пару фунтов, или ввязались в драку, или подруга начинает проявлять излишнюю горячность. |
| Some of them will be, and soon, so it's for them, too. | Некоторые из них выйдут замуж, и скоро, так что эта книга и для них тоже. |
| You want to see it too, don't you? | Ты ведь тоже хочешь посмотреть не так ли? |
| She's so busy taking care of her many clients that she's too busy to address the media, etcetera. | Она так занята клиентами, что у нее нет времени обратиться к СМИ, и т.д. и т.п. |
| I would, too, and I'd love to come, but my leg is rather painful. | О, я бы тоже этого хотел, и пришел бы к вам, если бы моя нога не болела так сильно. |
| They weren't letting Shannon wear it, so I decided to wear it, too. | Они не дали Шеннон одеть ее, так что решила одеть ее тоже. |
| Is that what you think, too, Annie? | Ты тоже так считаешь, Энни? |
| You're in the playoffs, too? | Это так мило, вы только узнали об этом? |
| You would scream like a little girl too, if a reptile ambushed you like that. | Да, ты бы тоже кричал так, если бы на тебя напала ящерица. |