| And the only way I can protect them is to ensure that once they walk through these gates, their anonymity is protected, too. | Я могу защитить их только так: когда они входят сюда, я гарантирую им анонимность. |
| Shall we sing from the gallows, too? | Будем ли мы так же петь на висилице? |
| Now I have to plan your wedding too? | Так я еще и должен твою свадьбу спланировать? |
| I... I thought so too. | Я тоже... тоже так думал. |
| You also said it was too dangerous to strike at Savage while he was at the height of his powers. | Ты так же говорил, что слишком опасно наносить ему удар, пока его власть в зените. |
| You are a good girl, and a grateful girl, too. | Ты - хорошая девочка, а так же благодарная. |
| And you remember too, don't you? | И Вы тоже это помните, ведь так? |
| I'm here for a reason, too. I'm pushing it all aside. | Потому что я тоже не иду просто так, перед тобой я все разгребаю. |
| The team need to get down, but visibility's so poor that descending on foot past the crevasses is too risky. | Команде нужно спускаться вниз, но видимость так плоха, что пеший спуск мимо трещин слишком рискован. |
| So purses and hair are doing better than old Caroline too? | Так сумки и волосы тоже устроились лучше, чем старушка Кэролайн? |
| Sure, I had that thought, too, Jack, but I ran down the address she gave. | Я тоже так подумал, Джек, и проверил её адрес - не существует. |
| Do they have to earn their bathroom privileges too? | Должны ли они так же заслужить право посещения туалета? |
| The same connections that got this fox out of the river so quick, well, I can use them for you, too. | Те же связи, что так быстро освободили старого Фокса из этой Ривер... Я могу воспользоваться ими и для тебя. |
| You can do that at home just as well as here, and you can get better care too. | Ты можешь заниматься этим дома так же, как и здесь, но там о тебе лучше позаботятся. |
| Although it doesn't look nice on the outside, you should eat the skin too. | Может он не так аппетитно выглядит, но вы всё-таки попробуйте. |
| It shouldn't be too difficult for him to figure out a way to talk to me. | Поэтому, ему не так уж и сложно найти способ поговорить со мной. |
| Did Madeline post this photo, too? | Мэделин тоже опубликовала это фото, так? |
| Don't their bikes run on that, too? | Не все их мотоциклы работают на нем, так ведь? |
| If she felt too bad,... well,... maybe I ought to go home. | Если ей сейчас так плохо, может быть, мне надо вернуться домой. |
| You too, get your head on straight and don't disappoint me again. | Так что ты тоже соберись и не разочаровывай меня снова. |
| Not only is my personal life a mess, but my spy life, too... | Так что разрушена не только моя личная жизнь, но и шпионская тоже... |
| No, he's too ashamed! | Уж просил бы прямо на бедность, так вишь стыдно! |
| Now, we can't be too confident, ladies. | РОДМИЛЛА: Так, нельзя расслабляться, леди. |
| I know you, too, but that's not the way it works. | Я тебя тоже знаю, но так дела у нас не делаются. |
| That makes no sense at all, but I like you, too, so... good night. | Это кажется абсолютно бессмысленным, но ты мне тоже нравишься, так что... Доброй ночи. |