| If he's got the sheik, chances are he's got some answers, too. | Если шейх у него, вероятно, он также что-то знает. |
| You're going to be retired like him too. | И все будут уволены, также как и он |
| I see trees of green Red roses, too | Я вижу зеленые деревья а также красные розы |
| For millennia, I have dreamed of my return to that wretched planet where I, too, was once betrayed by the Primes I called my brothers. | У же несколько тысячелетий я мечтаю о возвращении на эту жалкую планету, где меня также когда-то предали Праймы, которых я считал братьями. |
| I had my turn at the magic lamp, too. | У меня также была своя очередь в волшебной лампе |
| Peyton Manning and Kobe Bryant are on restricted diets with training schedules and weigh-ins too. | у Пейтона Мэннинга и Коби Брайанта также ограниченные диеты с тренировками и взвешиванием. |
| Everyone knows spies are good with languages and firearms, but they need to be great storytellers, too. | Всем известно, что шпионы знают языки и хорошо обращаются с оружием, но им также нужно быть хорошими выдумщиками. |
| I thought we did too, but it will be just as difficult after the inauguration, so I think we should do it now. | Я тоже так думал, но нам будет ровно также сложно это сделать после инаугурации, поэтому я подумал про сейчас. |
| Well, my dear ones, it is also true that Americans in general are not too intelligent. | Так что, мои дорогие, истинно также и то, что Американцы, в большинстве своём, недостаточно умны. |
| I'm a spiritual failure, too. | Я также неудачница и в духвной силе. |
| I say you got yourself into a little bit of trouble, and you dragged us into the mess too. | Ты не только нажил себе чуть-чуть неприятностей, но также и нас в них втянул. |
| Well, what happened when I was a little kid was - some pretty heavy stuff too. | Ну, тоже самое происходило, когда я сам был ребенком - также, несомненно, очень важные вещи. |
| And no bugs, too, I don't know if that was... (elevator bell dings) Paul. | И также никаких насекомых, не знаю если это... (звенит лифт) Пол. |
| Kid's got a record, too - BE, assault, possession. | Парень также имел приводы... Кража со взломом, нападение, хранение оружия. |
| Strangely enough, 30 years later, we're building 1-800-GOT-JUNK? and making money off that too. | Странно, но спустя 30 лет мы создаем ассенизаторскую фирму "1-800-GOT-JUNK" и также зарабатываем деньги на мусоре. |
| It was like that with me and Yang at first, too. | Поначалу у нас с доктором Янг было также. |
| Shouldn't we tell Ma too? | Наверно нам стоит также рассказать матери? |
| Actually, my sister went to college with her but she's a friend of mine too. | Вообще-то, моя сестра училась с ней в колледже, но она также и моя подруга. |
| If our PAC goes forward, then Wendy does, too? | Если Комитет продолжит, то она поступит также? |
| Well I don't mind the insult to me, Mrs. Strong, but you're insulting Jerry too. | Я не против оскорблений в мой адрес, миссис Стронг, но вы оскорбляете также и Джерри. |
| What, did you hurt your arm, too? | Что, ты также поранила свою руку? |
| So we can clean that up, too? | Поэтому мы можем очистить это, также? |
| Well, whoever sent it, they're probably looking for us, too. | Ну, те, кто послал ее, они, возможно, ищут нас также. |
| When you married your ex-husband, did you think he would change too? | Когда вы вышли замуж за своего предыдущего мужа, вы также думали что он изменится? |
| Is this how you killed my sister too? | Ты и мою сестру также убил? |