Here too, continuous international support is required. |
Здесь также необходима постоянная международная поддержка. |
We too have been in close contact in recent days with our main partners concerning this crisis. |
В последние дни мы также поддерживали тесные контакты с нашими основными партнерами в деле разрешения этого кризиса. |
The Security Council has a choice, too. |
Совет Безопасности также стоит перед выбором. |
Regional organizations too can contribute to the peaceful settlement of disputes. |
Региональные организации также могут способствовать мирному разрешению конфликтов. |
Slovenia The influence of accession to Europe's transport system should be addressed, too. |
Необходимо также отразить последствия присоединения к европейской транспортной системе. |
They too had to pay a high tribute in lost output and in unemployment. |
Эти страны также понесли серьезные потери в виде сокращения производства и высокой безработицы. |
Firms too have an interest in fostering linkages. |
Фирмы также заинтересованы в развитии таких связей. |
I must add that the community of non-governmental organizations, too, has made invaluable contributions. |
Должен добавить, что сообщество неправительственных организаций также вносит в это дело ценный вклад. |
We know, too, that development has a vital contribution to make to ensuring peace. |
Мы знаем также, что развитие вносит решающий вклад в обеспечение мира. |
Member States too should play a better role in facilitating dialogue with parties involved in armed conflict. |
Государства-члены также должны играть более активную роль в содействии диалогу со сторонами, вовлеченными в вооруженные конфликты. |
It also gave rise to a compensation programme, although some consider that programme to be too modest. |
На его основании была также разработана программа выплаты компенсаций, хотя кое-кто расценивает эту программу как недостаточно широкую по своему охвату. |
It is equally worth noting that the Shanghai Cooperation Organization too is developing into an effective mechanism for promoting regional security, stability and development. |
Также следует отметить, что Шанхайская организация сотрудничества тоже превращается в эффективный механизм содействия региональной безопасности, стабильности и развитию. |
RUF has also complained that Government forces are deploying too close to its lines of control. |
ОРФ также выразил недовольство тем, что правительственные войска развертываются слишком близко от занимаемых им позиций. |
As described in the case above, Islamov had bought spare parts for helicopters in Kyrgyzstan, too. |
Как указывалось при изложении этого дела выше, Исламов также закупал в Кыргызстане запасные части для вертолетов. |
The report also tells global corporations that making profits is not enough; they have responsibilities to respect human rights, too. |
В докладе также глобальным корпорациям указывается, что извлечение прибылей не является достаточным; они также должны уважать права человека. |
That, too, vitiates the purpose of international peacekeeping. |
Это также подрывает цели международного миротворчества. |
Those, too, are important developments. |
Эти события также имеют большое значение. |
In that respect, too, implementation will be crucial. |
И в этом отношении осуществление также будет иметь решающее значение. |
The Eritrean-Ethiopian peace process, too, is being threatened with derailment. |
Мирный процесс между Эритреей и Эфиопией также находится под угрозой срыва. |
Unfortunately, the chances of achieving these ideals, too, seems to be remote. |
К сожалению, перспективы достижения этих идеалов также представляются весьма отдаленными. |
Regional bodies too play a key role in coordinating responses to terrorism. |
Региональные органы также играют ключевую роль в координации мер борьбы с терроризмом. |
We too are concerned with regard to the issue of civilian victims. |
У нас также вызывает озабоченность проблема наличия жертв среди гражданского населения. |
We are doing so this year too. |
В этом году мы поступим также. |
They too can do much more. |
Они также могут делать гораздо больше. |
Ms. DiCarlo: The United States, too, is seriously concerned by the escalation of violence in South Ossetia, Georgia. |
Г-жа Дикарло: Соединенные Штаты также серьезно обеспокоены эскалацией насилия в Южной Осетии, Грузия. |