Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
The members of Mr. do Amaral's team too are worthy of our congratulations. Члены группы г-на ду Амарала также заслуживают наших поздравлений.
Regional organizations too must be afforded the opportunity of using their mechanisms in trying to find appropriate solutions to disputes between their members. Региональные организации также должны иметь возможность использовать эти механизмы в попытках найти приемлемое решение конфликтам, существующим между их членами.
To meet them the United Nations needs change at the centre too. Для их удовлетворения Организации Объединенных Наций необходимы также перемены в центре.
The Belgian social security system too is marking its fiftieth anniversary. Система социального обеспечения Бельгии также отмечает свою пятидесятую годовщину.
After this reservation was abolished in 1980, these people too became entitled to full legal aid. После отмены этих оговорок в 1980 году такие лица также получили право на полную правовую помощь.
The presidential election too was monitored by a team of international observers and the two local groups. Группа международных наблюдателей и две местные группы также осуществляли контроль за проведением этих выборов.
This procedure too does not encourage the impartiality of the Commission. Такая процедура также не обеспечивает беспристрастности Комиссии.
The "interested States" which may raise such a concern may also be too narrowly defined. Категория "заинтересованные государства", которые могут поднимать такой вопрос, также определена чересчур узко.
Now there is some doubt about that too, as I understand the explanation just given. Теперь же, насколько я понял из только что предложенных разъяснений, эта дата также подвергается определенному сомнению.
So too, for the moment, should consideration of those issues in the Open-ended Working Group. Это касается также в настоящее время рассмотрения данных вопросов в Рабочей группе открытого состава.
We, too, want to repeat their extreme outrage. Мы также хотим вновь выразить свое крайнее негодование в этой связи.
This is my twenty-third session and I too have been working in this Committee for many years. Для меня это двадцать третья сессия, и я также много лет работаю в этом Комитете.
As one of its sponsors, we too wish to see it adopted by consensus. Как один из его авторов мы также хотели бы, чтобы он был принят консенсусом.
The number and scale of its nuclear tests, too, have been kept at the lowest level. Число и мощность проводившихся нами ядерных испытаний также были на самом низком уровне.
These calls, too, have gone unheeded. Эти призывы также остались без внимания.
An indigenous representative from the Russian Federation stated that his people too had developed their own plan. Представитель одного из коренных народов Российской Федерации заявил, что его народом также разработан собственный план.
Production too declined significantly, due especially to uncertainty of farm policies and restructuring, drop in input use and drought. Производство также значительно сократилось, в особенности в результате неопределенности аграрной политики, перестройки, сокращения использования вводимых ресурсов и засухи.
SPLA restrictions too were in violation of the IGADD agreements to which it is a party. Ограничения, введенные СНОА, также явились нарушением соглашений, заключенных МОВЗР, стороной-участницей которых она является.
The principle of universality which inspired the Treaty obviously applied to that area too. К этой зоне применим также и принцип универсальности, который дал жизнь Договору.
The side of the Chinese People's Volunteers, too, withdrew its delegation in keeping with the situation obtaining. Сторона китайских народных добровольцев также вывела свою делегацию из состава Комиссии в соответствии со сложившейся ситуацией.
Since then, the Government of Uganda has indicated that it too wishes to withdraw. После этого правительство Уганды информировало, что оно также хотело бы вывести свои войска.
It, too, aims to ensure that the 1990s are a decade of accelerated development in the developing countries and strengthened international cooperation. Она также направлена на обеспечение того, чтобы 90-е годы стали десятилетием ускоренного развития в развивающихся странах и укрепления международного сотрудничества.
Then, too, it appears that the sequencing of reform is an important consideration. Далее, представляется также, что большое значение имеет последовательность реформ.
That massacre, too, failed to stir the Security Council's conscience. Эта бойня также не смогла пробудить совесть Совета Безопасности.
In this respect too, progress has been significant. В этом отношении также достигнут существенный прогресс.