Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
At the eighth WTO Ministerial Conference, these draft Decisions were also endorsed and this, too demonstrated immediate impact. Эти решения были одобрены на восьмой Конференции ВТО на уровне министров, что также говорит об эффективности проделанной работы.
He therefore insists that this remedy, too, cannot be considered effective with regard to the Covenant. Поэтому он утверждает, что это средство правовой защиты также не может считаться эффективным по смыслу Пакта.
From this perspective, too, the African Development Bank confirmed its support for an UNCITRAL legislative text on PPPs. С этой точки зрения также Африканский банк развития подтвердил свою поддержку разработки законодательного текста ЮНСИТРАЛ по ПЧП.
At a procedural level too, standards of fair trial have been compromised. Что касается процессуальных действий, то стандарты справедливого судебного разбирательства также были нарушены.
Domestic violence is too often regarded by the police as a private matter. Полиция также слишком часто рассматривает домашнее насилие как нарушение частной сферы жизни.
From this follows that all property income in this respect should be allocated to the policy holders, too. Из этого следует, что все доходы от собственности в этом отношении также должны быть отнесены на счет держателей страховых полисов.
On the other hand, we would also say that it cannot be set too low. С другой стороны, мы бы также сказали, что ее не следует устанавливать и слишком низко.
Information on homeless people may not be available too. Данные о бездомных также могут отсутствовать.
Consumer protection regulation in the real estate market had been too weak, thus contributing to the crisis. Слишком слабой была и нормативно-правовая защита прав потребителей на рынке недвижимости, что также стало одной из причин кризиса.
In that context, too, the European Union's action was based on the responsibilities that its member States had entrusted it with. В этом случае действия Европейского союза также основываются на тех полномочиях, которыми его наделили его государства-члены.
In Libya too, stockpile management remains a major challenge for the containment of arms proliferation within and from the country. В Ливии управление запасами также остается серьезной проблемой с точки зрения сдерживания распространения вооружений внутри страны и за ее пределы.
Girls may conceal them too, fearing further harassment and reprisals. Девочки также могут скрывать их, опасаясь нового запугивания и мести.
Life imprisonment should likewise be abolished, because it too precluded any possibility of redemption, rehabilitation and recuperation. Аналогичным образом следует отменить пожизненное тюремное заключение, поскольку оно также исключает любую возможность освобождения, реабилитации и восстановления.
As technology exchange too was very important, India had contributed to demining training programmes around the world. Поскольку обмен технологиями также имеет очень важное значение, Индия вносит свой вклад в учебные программы по вопросам разминирования в различных районах мира.
Similarly, the diversion of existing and future stocks of fissile material for non-nuclear-weapon purposes to weapon purposes should be banned too. Аналогичным образом следует запретить также перенаправление на оружейные цели существующих и будущих запасов расщепляющегося материала неядерно-оружейного назначения.
As the ability to conduct attacks increases, so too does the threat posed to civilians. По мере роста способности осуществлять нападения растет также и угроза, создаваемая ими для гражданского населения.
Bottled water too is tested and quality certificates are issued. Проводится также контроль качества бутилированной воды с выдачей сертификата качества.
It too is offered where there is sufficient enrolment. Она также доступна там, где есть достаточное количество желающих.
The private sector too is a key partner in building the tax base to ensure minimum social protection standards. Частный сектор также является одним из ключевых партнеров в деле расширения базы налогообложения и обеспечения минимальных стандартов социальной защиты.
These, too, help to alter stereotyped images. Это также помогает в борьбе со стереотипными представлениями.
This, too, must be stopped. Эта проблема также должна быть решена.
It should be noted, too, that digital divides are sustained by the rapid pace of innovation in ICT technology and markets. Следует отметить также, что цифровые разрывы поддерживаются быстрыми темпами инновационного развития технологии и рынков ИКТ.
Education too is of great importance in promoting the human rights culture within the police force. Для развития культуры прав человека в системе органов правопорядка огромное значение имеет также образование.
Statistical activities important for human rights and gender equality are developed in this way, too. Мероприятия по сбору статистических данных, касающихся защиты прав человека и гендерного равенства, также разрабатываются аналогичным образом.
When a local community builds a wider bridge so that wheelchair users too can access it, everybody benefits. Когда местная община сооружает более широкий мост для того, чтобы он был также доступен тем, кто передвигается на инвалидных креслах, от этого выигрывают все.