Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
Related operations should be covered here too. Здесь следует также охватить смежные операции.
The emergence of xenophobia and right-wing extremism, too, was a phenomenon that was to be found in the region. Развитие ксенофобии и правого экстремизма - это явление, также не чуждое всему региону.
In this case, too, widows have supplementary rights. В этом случае вдовы также имеют дополнительные права.
We are grateful for their help, too. Мы также признательны им за их помощь.
Ms. DiCarlo: My delegation, too, would like to pay tribute to Ambassador Butagira and thank him for his valuable cooperation. Г-жа Дикарло: Моя делегация хотела бы также воздать должное послу Бутагире и поблагодарить его за ценное сотрудничество.
Nepal, too, reports cases of women being branded as witches. Из Непала также поступают сообщения о случаях объявления женщин ведьмами.
In Colombia, too, an outreach programme is being developed by NGOs on the basis of the Guiding Principles. НПО в Колумбии также разрабатывают широкомасштабную программу на основе Руководящих принципов.
The Government too has stated many times its resolve to pursue the negotiations. Правительство также неоднократно выражало свою готовность пойти на уступки в процессе переговоров.
He, too, is protected against removal during the term for which he was appointed. Это лицо также защищено от смещения в течение срока, на который оно назначено.
Ms. Chanet, too, congratulated the Chairperson and expressed the hope that he would help to restore unity to the Committee. Г-жа Шане также поздравляет Председателя и выражает надежду, что он поможет восстановить единство Комитета.
His delegation, too, had requested that that reference be removed, but the main sponsor had chosen not to do so. Его делегация также просила исключить указанную ссылку, но главный автор проекта предпочел не делать этого.
Mr. Damico said that he, too, would like an explanation of why recommended procedure had not been followed. Г-н Дамико говорит, что он также хотел бы получить разъяснение, почему рекомендованная процедура не была соблюдена.
So, too, the Security Council has to be held accountable. Совет Безопасности также должен быть подотчетен.
In Central Asia, too, there is considerable potential for developing the relationship between the United Nations and the OSCE. В Центральной Азии также имеется значительный потенциал развития взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ.
My delegation agrees wholeheartedly with the Secretary-General's view that the intergovernmental organs, too, must change. Моя делегация полностью согласна с мнением Генерального секретаря о том, что межправительственные органы также нуждаются в реформе.
The fate of East Timorese refugees in West Timor, too, still remains a matter of great concern. Судьба восточнотиморских беженцев в Западном Тиморе также по-прежнему является предметом глубокой обеспокоенности.
Similarly, democracy too is a universal value, one which is expressed mainly through free elections and change in governance. В то же время демократия также признается как универсальная ценность, которая находит свое выражение главным образом в свободных выборах и смене власти.
Outputs of the statistical process are affected too. ИКТ влияют также и на саму статистическую деятельность.
We, too, are encouraged by the further deployment of UNAMSIL and the pledges of cooperation from the RUF interim leader, Mr. Sesay. Нас также обнадеживают процесс дальнейшего развертывания сил МООНСЛ и заверения в сотрудничестве со стороны временного руководителя ОРФ г-на Сесая.
Trade, too, had an important role to play in economic development and poverty eradication. Торговля также имеет важное значение с точки зрения экономического развития и борьбы с нищетой.
We heard too that this month will see the beginning of construction of a new East Timor Defence Force training centre at Metinaro. Мы также слышали о том, что в этом месяце начнется строительство нового учебного центра Сил обороны Восточного Тимора в Метирано.
So too is the responsiveness of the private sector, in particular that of financial institutions and providers of professional services. Важное значение имеет также способность реагирования со стороны частного сектора, в частности, финансовых учреждений и организаций, оказывающих профессиональные услуги.
There was also a lack of community involvement and partnerships with NGOs, and interventions were too vertical. Недостаточны также участие общин и партнерство с НПО, а мероприятия носят чересчур вертикальный характер.
We note too stressed the importance of restoring dialogue among the heads of State of the subregion in order to resolve this situation. Мы также отмечаем, что г-н Фаль подчеркнул значение восстановления диалога между главами государств субрегиона в целях урегулирования этой ситуации.
If peacekeepers are properly trained and disciplined, AIDS awareness will come, too. Если миротворческий персонал прошел адекватную подготовку и дисциплинирован, то информированность миротворческого персонала также придет.