Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
In this effort, they too are entitled to our encouragement and to our committed support. В этом усилии они заслуживают с нашей стороны также поощрения и непоколебимой поддержки.
We know, too, that sustainable development without human rights will never work. Мы также знаем, что никогда не будет обеспечено устойчивое развитие без уважения прав человека.
We are coming to understand too that the activities of States and Governments require the broader cooperative context of the United Nations. Мы также начинаем понимать, что деятельность государств и правительств требует более широкого сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций.
So too, we reaffirm our full support and our backing for the efforts made by the two Koreas towards their peaceful reunification. Мы также подтверждаем нашу помощь и поддержку усилиям, которые предпринимают обе Кореи в направлении мирного воссоединения.
They can buy and sell and terrorize Governments too. Они способны также покупать и продавать и терроризировать правительства.
In the legal area, too, international cooperation is vital to securing greater effectiveness in the prosecution and judicial processes. Что касается юридической области, международное сотрудничество также необходимо для обеспечения большей эффективности в уголовном и судебном процессах.
Maybe he needed to save her, too. Может, он должен был также спасти ее.
Other activities, too, may indirectly facilitate "acting globally" in these societies. В этих обществах существуют другие виды деятельности, которые также могут косвенно способствовать тому, чтобы "действовать глобально".
It enjoyed general support, and she therefore hoped it too could be adopted without a vote. Он пользуется общей поддержкой, и поэтому она надеется, что его также можно будет принять без голосования.
Here, too, it might be desirable to limit the withdrawal of the concession during its operation to particularly serious circumstances. Здесь также было бы целесообразным ограничить отзыв концессии на этапе эксплуатации наиболее серьезными обстоятельствами.
There is another no less serious implication, too. Имеется также и еще одно не менее важное последствие.
Social development says, too, that real economic progress is impossible without progress in the social sphere. Социальное развитие говорит также о том, что реальный экономический прогресс не возможен без прогресса в социальной сфере.
States Parties must now ensure universal implementation too. Теперь государства-участники должны обеспечить также и универсальное ее осуществление.
More needs to be done, too, to build the Council's relationship with regional organizations. Больше необходимо сделать также и в области построения отношений Совета с региональными организациями.
While African countries are doing all they can, donor countries too need to support those efforts meaningfully with increased resources. Хотя африканские страны делают все от них зависящее, страны-доноры также должны оказать существенную поддержку предпринимаемым усилиям за счет направления дополнительных средств.
We too believe that the unilateral application of national legislation or laws in third countries should be resisted. Мы также считаем, что следует ограничивать одностороннее применение национального законодательства или законов в третьих странах.
Ambassador Zaki was not only a seasoned diplomat, he was a veteran politician, too. Посол Заки был не только искусным дипломатом, он был также опытным политиком.
We recognize too that more work and examination of issues related to the Secretariat are needed. Мы также признаем, что требуется дальнейшая работа и более предметное рассмотрение вопросов, связанных с деятельностью Секретариата.
This has had a profound influence on me, and I too have been actively engaged in its activities. Это оказало на меня глубокое влияние, и я также принимал активное участие в его деятельности.
I believe the other Committees too have had varying degrees of success with clustering. Я считаю, что другим комитетам также удалось добиться успеха в той или иной степени в разбивке вопросов на группы.
Its Council, too, has been constituted after long and arduous negotiations. После продолжительных и изнурительных переговоров был создан также и его Совет.
The Russian people too must be winners in the process of European unification. Российский народ также должен выиграть от процесса объединения Европы.
This, too, is a constitutional right and is explicitly guaranteed under article 1, paragraph 2, of the Constitution. Это право также является конституционным: соответствующие гарантии непосредственно предусмотрены в пункте 2 статьи 1 Конституции.
For children and for grown-ups too. Для детей, а также для взрослых.
We are pleased that Cambodia and Myanmar have indicated that they too wish to join ASEAN. Мы рады, что Камбоджа и Мьянма также заявили о своем намерении вступить в АСЕАН.